There are two reasons why international law is tolerant of the use of all, or nearly all, necessary force. |
Существуют две причины, из-за которых международное право терпимо относится к применению любой, или почти любой, необходимой силы. |
Another round of global stimulus after the downturn is over or nearly so would push world interest rates up and drive investment activity down. |
Когда ещё один круг глобальных стимулов после экономического спада будет закончен или почти закончен, это подтолкнёт процентные ставки во всём мире вверх и снизит инвестиционную активность. |
But, with Chirac retired and nearly 80, one "independent" judge has reopened the case. |
Однако, когда Ширак ушел в отставку и ему было почти 80 лет, один «независимый» судья возобновил дело. |
But while the Dayton agreement gave NATO the authority to capture Karadzic and Mladic, an arrest didn't occur for nearly 13 years. |
В то время как соглашение в Дейтоне дало полномочия НАТО схватить Караджича и Младича, ареста не было на протяжении почти 13 лет. |
People aged 60 or more are projected to increase from 629 million now to nearly 2 billion by 2050. |
Прогнозы говорят, что население старше 60 лет увеличится с 629 миллионов до почти 2 миллиардов к 2050 году. |
The first nationwide poll in nearly a decade passed off relatively well and was endorsed by Nepali officials as well as the hundreds of international election observers. |
Первые общенациональные выборы за почти целое десятилетие прошли относительно хорошо и были признаны официальными лицами Непала, а также сотнями международных обозревателей. |
The tongue is nearly as long as the bill and very flat. |
Язык у этого вида почти такой же длинный, как и клюв, и очень плоский. |
The newspaper article in March 1783 was the first public report of the massacre, and it was published nearly 18 months after the event. |
Первый публичный отчёт о резне появился только в газетной статье в марте 1783 года, спустя почти 18 месяцев после резни. |
Of the 1400 leading German communists, a total of 178 were killed in Stalin's purges, nearly all of them residents of Hotel Lux. |
Из 1400 ведущих немецких коммунистов в СССР во время Большого террора погибло 178 (почти все они жили в гостинице «Люкс»). |
The B280F at this point had roughly 150 hp (112 kW), but the car itself weighed nearly 3,400 lb (1,500 kg). |
B280F имел примерно 150 сил (110 кВт), при массе самой машины почти 1500 кг. |
Elves are short, humanoid creatures visually nearly identical to humans but about half their size. |
Эльфы - низкорослые создания, выглядят почти идентично человеку, но вдвое меньше по росту. |
What might explain the difference in the experience of these two nearly identical men? |
Как можно объяснить разницу в произошедшем с этими почти одинаковыми мужчинами? |
They eventually decided - not unanimously by any means - not to include his real name, despite the fact that nearly all media reports did. |
В конце концов они решили, конечно, не единогласно, не публиковать его настоящее имя, несмотря на тот факт, что почти все СМИ сделали наоборот. |
This book is taking rather a long time, but I'm nearly done. |
Написание моей книги очень затянулось, но я почти закончила. |
Notice that on the left the two tiles look nearly completely opposite: one very white and one very dark. |
Отметьте, что слева две плитки выглядят почти полностью противоположными: одна очень белая, другая очень темная. |
All right? Whereas on the right, the two tiles look nearly the same. |
Правильно? В то же время, справа две плитки выглядят почти одинаково. |
So as you can see, I've been a design thinker for nearly all my life. |
Как вы видите, я использовала дизайн-мышление почти всю свою жизнь. |
Had he been racing against the winner of the 1904 Olympic marathon, he would have won by nearly an hour and a half. |
Если бы он бежал вместе с победителем олимпийского марафона 1904 года, он бы прибежал быстрее почти на полтора часа. |
I just came off a nearly month-long speaking tour on three different continents, and I won't go into that, but it was an amazing thing. |
Я только что вернулся из поездки, где я выступал в течение почти месяца на трёх разных континентах, и я не буду сейчас об этом говорить, но это было потрясающе. |
A better life would be a future of some possibilities compared to nearly none, and that's a strong motivation. |
Лучшей жизнью было бы будущее с хоть какими-то возможностями, по сравнению с почти полным их отсутствием, и это сильная мотивация. |
By nightfall, the Japanese overran and nearly annihilated the platoon, killing 24 Marines with only a few wounded members of the platoon surviving. |
В сумерках японцы уничтожили почти весь взвод, убив 24 морских пехотинцев, и только несколько раненых солдат спаслось. |
2010 TK7's loop is so elongated that it sometimes travels nearly to the opposite side of the Sun with respect to Earth. |
При этом траектория астероида 2010 TK7 настолько сильно вытянута, что в процессе своей миграции по ней, в дальней её точке, он оказывается почти на противоположной стороне земной орбиты. |
After a steeper section the train finally arrives in Zermatt at 1,616 m (5,302 ft), after nearly 8 hours of travel. |
После крутого перегона поезд, наконец, прибывает в Церматт в 1,616 м, после почти 8 часов пути. |
He himself and nearly all his accomplices were afterwards put to death by order of the republic. |
Он, в свою очередь, был казнен вместе с почти всеми сообщниками по приказу Венецианской республики. |
For nearly two decades now, the news has been bad and the images have been haunting. |
Вот уже почти два десятилетия мы узнаем плохие новости, сопровождаемые тревожными образами. |