Английский - русский
Перевод слова Nearly
Вариант перевода Почти

Примеры в контексте "Nearly - Почти"

Примеры: Nearly - Почти
This figure represents nearly a fivefold increase since the 1960s. Эта цифра говорит о почти пятикратном увеличении, которое произошло с 60-х годов.
Today, nearly all of the 1.6 million Mozambican refugees to whom UNHCR was providing assistance have returned home. Сегодня почти все из числа 1,6 млн. мозамбикских беженцев, которым УВКБ предоставляло помощь, вернулись домой.
The United Nations Charter was forged at a time when the struggle against a totalitarian world vision was nearly complete. Устав Организации Объединенных Наций создавался тогда, когда борьба против тоталитарного видения мира почти завершилась.
In the proposed budget for 1996-1997, this percentage would shrink to nearly 19 per cent. В предлагаемом бюджете на 1996-1997 годы доля этих средств сократится до почти 19 процентов.
In 1993, of the number of projects approved (nearly 800), 76 per cent were nationally executed. В 1993 году от общего числа утвержденных проектов (почти 800) 76 процентов осуществлялись на основе национального исполнения.
We consider this to have been an epoch-making event affecting all women, who constitute nearly half the people of this Earth. Мы считаем это эпохальным событием, которое затрагивает всех женщин, составляющих почти половину населения Земли.
Since then, the membership has nearly quadrupled. С тех пор число членов Организации увеличилось почти в четыре раза.
Over the nearly five years since the Revolution of December 1989, the country's face has radically changed. За почти пятилетний период, прошедший со времени декабрьской революции 1989 года, облик страны радикально изменился.
Cameroon, India and Pakistan have nearly eliminated the disease. В Индии, Камеруне и Пакистане это заболевание почти ликвидировано.
Approximately 200,000 trained pastoral agents work as volunteers with nearly 2 million families on topics related to children. Примерно 200000 прошедших профессиональную подготовку пасторских сотрудников работают в качестве добровольцев с почти 2 миллионами семей по вопросам, связанным с положением детей.
Sri Lanka gained political independence in 1948 after nearly 150 years of British rule. После почти 150-летнего британского колониального господства Шри-Ланка в 1948 году получила политическую независимость.
Pending their promulgation criminal process is governed in nearly all respects by the rules of the Common Law of England. До их утверждения уголовное судопроизводство почти во всех отношениях осуществляется согласно нормам английского общего права.
The BOP operates nearly 80 correctional facilities across the United States. ФУТ управляет почти 80 исправительными учреждениями на всей территории Соединенных Штатов Америки.
We are also aware that nearly half of the Conference's meeting time this year is already behind us. Осознаем мы и то, что у нас уже позади почти половина заседаний Конференции в этом году.
Ambassador Paul O'Sullivan ably presented us with a list that is broadly acceptable to nearly all members. Посол Пол О'Салливэн умело представил нам список, широко приемлемый почти для всех членов.
The project was valued at nearly $US 750,000, financed by oil and mining companies. Проект стоимостью почти 750000 долл. США финансировался нефтяными и горнодобывающими компаниями.
ILO/CIS has collected and disseminated, with the aid of nearly 70 national centres, technical and legal information on occupational health and safety. МИЦ МОТ собрал и распространил с помощью почти 70 национальных центров техническую и юридическую информацию по технике безопасности и гигиене труда.
It also shows that, in nearly 20 years, the Member States have not been able to resolve this issue. Он также показывает, что почти за 20 лет государства-члены оказались не в состоянии решить эту проблему.
A viable framework, based on shared values, that includes Central and East European States is nearly in place. Сейчас почти построены надежные рамки, основанные на общих ценностях, которые охватывают государства Центральной и Восточной Европы.
It took nearly 15 years of discussion before the General Assembly adopted these Principles in 1992. Принятию Генеральной Ассамблеей этих Принципов в 1992 году предшествовало почти 15 лет предварительных обсуждений.
In our opinion, the United Nations has never experienced such an important period in its nearly half century-old history. На наш взгляд, Организация Объединенных Наций никогда не переживала столь важного периода в своей почти полувековой истории.
Myanmar, together with the People's Republic of China and India, enunciated those principles nearly five decades ago. Мьянма совместно с Китайской Народной Республикой и Индией провозгласила эти принципы почти пять десятилетий назад.
In the past financial year 5.4 million Egyptian pounds were paid out in pensions and compensations to nearly 6.7 million people. В прошедшем финансовом году 5,4 млн. египетских фунтов были выплачены в качестве пенсий и компенсаций почти 6,7 миллиона людей.
Western Sahara had been a problem for nearly 20 years. Западная Сахара представляла собой проблему в течение почти 20 лет.
The United States proposal to freeze spending at 1992-1993 levels would save nearly $17 million. Предложение Соединенных Штатов о замораживании расходов на уровне 1992-1993 годов позволило бы сэкономить почти 17 млн. долл. США.