To date, Sierra Leone has received nearly $45 million from the Peacebuilding Fund. |
К настоящему времени правительство Сьерра-Леоне получило из Фонда миростроительства почти 45 млн. долл. США. |
Through this project, nearly 70 per cent of all expendable records were standardized. |
Благодаря этому проекту почти 70 процентов всех записей о расходуемом имуществе были стандартизовано. |
The Rio+Social event on 19 June attracted more than 600 bloggers and involved nearly 40 million social network participants. |
Социальное мероприятие на «Рио+» 19 июня привлекло внимание более 600 блоггеров и почти 40 миллионов членов социальных сетей. |
In 2012, nearly 3,000 more were added. |
В 2012 году в него были добавлены еще почти 3000 человек. |
There are nearly 2,000 software applications in use across the Secretariat, many of which were developed locally and perform duplicate functions. |
В рамках Секретариата используется почти 2000 прикладных программ, многие из которых разработаны на местном уровне и имеют дублирующие функции. |
In that spirit, the World Bank Group had committed nearly $200 billion to developing countries over the past four years. |
Исходя из этого Группа Всемирного банка выделила развивающимся странам за последние четыре года почти 200 млрд. долл. США. |
The campaign's Facebook posts targeted nearly 4 million individuals through the network that was created. |
Через созданную сеть сообщения "Фейсбук" в рамках этой кампании были направлены почти 4 млн. человек. |
Its traffic has increased by nearly 25 per cent in the past year, most of it by completely new visitors. |
Его трафик возрос почти на 25 процентов в прошлом году, прежде всего за счет совершенно новых посетителей. |
Latin America and the Caribbean received nearly $20 million, mostly for natural disaster-related emergencies. |
Регион Латинской Америки и Карибского бассейна получил почти 20 млн. долл. США, главным образом для урегулирования чрезвычайных ситуаций, вызванных стихийными бедствиями. |
This is nearly half (49.1 per cent) of the total number of workers in the world. |
Это почти половина (49,1 процента) от общей численности работников в мире. |
Vibrant import demand from developing countries contributed nearly 50 per cent to world import growth over the past decade. |
В последние 10 лет мировой рост импорта был почти наполовину обусловлен высоким импортным спросом в развивающихся странах. |
The decrease is particularly sharp for the Council, whose share of resolutions that reflect a gender perspective was nearly halved in 2011. |
Такое сокращение является особенно заметным для Совета, у которого доля резолюций, отражающих гендерную проблематику, в 2011 году сократилась почти вдвое. |
The Mission supports nearly all of the United Nations entities operating in the Democratic Republic of the Congo. |
Миссия оказывает поддержку почти всем структурам Организации Объединенных Наций, действующим в Демократической Республике Конго. |
They reflect the fact that for nearly 200 years, cooperatives have been creating jobs across the world. |
Они отражают то, что на протяжении почти 200 лет кооперативы создают рабочие места по всему миру. |
It is no wonder then that today the cooperative movement is owned by nearly 1 billion people across the globe. |
Неудивительно, что сегодня кооперативное движение насчитывает почти 1 миллиард участников по всему миру. |
The second tranche of transition will mean an Afghan security lead over nearly half the population of the country. |
Осуществление передачи второй очереди будет означать, что афганские силы безопасности будут обеспечивать безопасность почти половины населения страны. |
On an index of government powers limited by non-governmental checks, Liberia received nearly the highest possible score. |
Если взять индекс правительственных полномочий, ограниченных неправительственными факторами, Либерия почти получила самый высокий возможный балл. |
Thanks to the assistance of UNHCR and countries in the region, nearly 6 million Afghans had returned home through voluntary repatriation programmes, representing nearly 25 per cent of the country's total population. |
Благодаря помощи УВКБ и стран региона около 6 млн. афганцев, представляющих почти 25 процентов всего населения страны, вернулись домой в рамках программ добровольной репатриации. |
Nearly four-fifths of the remaining 27 per cent were women, and nearly all of them were from rural areas. |
Среди остальных 27 процентов примерно четыре пятых составляют женщины, почти все они - сельские жительницы. |
He nearly got his dog to talk. Nearly. |
Его пес уже почти научился говорить. |
Currently, nearly 3 million people are either severely or moderately food insecure. |
В настоящее время почти З миллиона жителей страны в острой или умеренной степени испытывают нехватку продовольствия. |
After nearly a decade of conflict and political instability, Guinea-Bissau remained a fragile State, with major development challenges. |
Гвинея-Бисау, жившая почти десятилетие в условиях конфликтов и политической нестабильности, остается слабым государством, в котором сохраняются серьезные трудности в области развития. |
It is the world's largest refugee complex, comprised of five camps, and hosts nearly 500,000 refugees. |
Этот крупнейший в мире комплекс состоит из пяти лагерей для беженцев, в которых проживают почти 500000 человек. |
The arrangements necessary for the handover of judicial responsibilities to the Residual Mechanism are nearly complete. |
Почти завершена подготовка всех необходимых условий для передачи Остаточному механизму судебных функций. |
According to UNICEF, nearly 25 million children under 5 in the developing world (excluding China) are not registered. |
По данным ЮНЕСКО, в развивающихся странах (за исключением Китая) не зарегистрированы почти 25 миллионов детей в возрасте до 5 лет. |