Английский - русский
Перевод слова Nearly
Вариант перевода Почти

Примеры в контексте "Nearly - Почти"

Примеры: Nearly - Почти
To date, Sierra Leone has received nearly $45 million from the Peacebuilding Fund. К настоящему времени правительство Сьерра-Леоне получило из Фонда миростроительства почти 45 млн. долл. США.
Through this project, nearly 70 per cent of all expendable records were standardized. Благодаря этому проекту почти 70 процентов всех записей о расходуемом имуществе были стандартизовано.
The Rio+Social event on 19 June attracted more than 600 bloggers and involved nearly 40 million social network participants. Социальное мероприятие на «Рио+» 19 июня привлекло внимание более 600 блоггеров и почти 40 миллионов членов социальных сетей.
In 2012, nearly 3,000 more were added. В 2012 году в него были добавлены еще почти 3000 человек.
There are nearly 2,000 software applications in use across the Secretariat, many of which were developed locally and perform duplicate functions. В рамках Секретариата используется почти 2000 прикладных программ, многие из которых разработаны на местном уровне и имеют дублирующие функции.
In that spirit, the World Bank Group had committed nearly $200 billion to developing countries over the past four years. Исходя из этого Группа Всемирного банка выделила развивающимся странам за последние четыре года почти 200 млрд. долл. США.
The campaign's Facebook posts targeted nearly 4 million individuals through the network that was created. Через созданную сеть сообщения "Фейсбук" в рамках этой кампании были направлены почти 4 млн. человек.
Its traffic has increased by nearly 25 per cent in the past year, most of it by completely new visitors. Его трафик возрос почти на 25 процентов в прошлом году, прежде всего за счет совершенно новых посетителей.
Latin America and the Caribbean received nearly $20 million, mostly for natural disaster-related emergencies. Регион Латинской Америки и Карибского бассейна получил почти 20 млн. долл. США, главным образом для урегулирования чрезвычайных ситуаций, вызванных стихийными бедствиями.
This is nearly half (49.1 per cent) of the total number of workers in the world. Это почти половина (49,1 процента) от общей численности работников в мире.
Vibrant import demand from developing countries contributed nearly 50 per cent to world import growth over the past decade. В последние 10 лет мировой рост импорта был почти наполовину обусловлен высоким импортным спросом в развивающихся странах.
The decrease is particularly sharp for the Council, whose share of resolutions that reflect a gender perspective was nearly halved in 2011. Такое сокращение является особенно заметным для Совета, у которого доля резолюций, отражающих гендерную проблематику, в 2011 году сократилась почти вдвое.
The Mission supports nearly all of the United Nations entities operating in the Democratic Republic of the Congo. Миссия оказывает поддержку почти всем структурам Организации Объединенных Наций, действующим в Демократической Республике Конго.
They reflect the fact that for nearly 200 years, cooperatives have been creating jobs across the world. Они отражают то, что на протяжении почти 200 лет кооперативы создают рабочие места по всему миру.
It is no wonder then that today the cooperative movement is owned by nearly 1 billion people across the globe. Неудивительно, что сегодня кооперативное движение насчитывает почти 1 миллиард участников по всему миру.
The second tranche of transition will mean an Afghan security lead over nearly half the population of the country. Осуществление передачи второй очереди будет означать, что афганские силы безопасности будут обеспечивать безопасность почти половины населения страны.
On an index of government powers limited by non-governmental checks, Liberia received nearly the highest possible score. Если взять индекс правительственных полномочий, ограниченных неправительственными факторами, Либерия почти получила самый высокий возможный балл.
Thanks to the assistance of UNHCR and countries in the region, nearly 6 million Afghans had returned home through voluntary repatriation programmes, representing nearly 25 per cent of the country's total population. Благодаря помощи УВКБ и стран региона около 6 млн. афганцев, представляющих почти 25 процентов всего населения страны, вернулись домой в рамках программ добровольной репатриации.
Nearly four-fifths of the remaining 27 per cent were women, and nearly all of them were from rural areas. Среди остальных 27 процентов примерно четыре пятых составляют женщины, почти все они - сельские жительницы.
He nearly got his dog to talk. Nearly. Его пес уже почти научился говорить.
Currently, nearly 3 million people are either severely or moderately food insecure. В настоящее время почти З миллиона жителей страны в острой или умеренной степени испытывают нехватку продовольствия.
After nearly a decade of conflict and political instability, Guinea-Bissau remained a fragile State, with major development challenges. Гвинея-Бисау, жившая почти десятилетие в условиях конфликтов и политической нестабильности, остается слабым государством, в котором сохраняются серьезные трудности в области развития.
It is the world's largest refugee complex, comprised of five camps, and hosts nearly 500,000 refugees. Этот крупнейший в мире комплекс состоит из пяти лагерей для беженцев, в которых проживают почти 500000 человек.
The arrangements necessary for the handover of judicial responsibilities to the Residual Mechanism are nearly complete. Почти завершена подготовка всех необходимых условий для передачи Остаточному механизму судебных функций.
According to UNICEF, nearly 25 million children under 5 in the developing world (excluding China) are not registered. По данным ЮНЕСКО, в развивающихся странах (за исключением Китая) не зарегистрированы почти 25 миллионов детей в возрасте до 5 лет.