Английский - русский
Перевод слова Nearly
Вариант перевода Почти

Примеры в контексте "Nearly - Почти"

Примеры: Nearly - Почти
Men and women are equally or nearly equally represented at director level and in specialized and administrative posts. Должности директоров и специализированного и административного персонала распределяются между мужчинами и женщинами поровну или почти поровну.
Established in 2012, the community radio station reaches nearly 200 villages. Созданная в 2012 году общинная радиостанция охватывает своим вещанием почти 200 деревень.
In addition, nearly 80 per cent of deaths from non-infectious diseases occur in low- and middle-income countries. Кроме того, почти 80 процентов смертей от неинфекционных заболеваний приходится на страны с низким и средним уровнем дохода.
In Spain, nearly 6 million women are living in a rural setting. В Испании в сельских районах проживают почти 6 млн. женщин.
Trafficking in human beings and the smuggling of migrants touch nearly all countries of the world. Проблема торговли людьми и незаконного ввоза мигрантов затрагивает почти все страны.
Humans started inhabiting the territory of the present Mongolia nearly one million years ago. Люди начали заселять территорию нынешней Монголии почти миллион лет назад.
Students account for nearly 15.0 per cent of population of labor age. Учащиеся составляют почти 15% населения трудоспособного возраста.
The accumulative number of people who acquired occupational diseases till 2004 was nearly 21.600 people. Совокупное количество лиц, которые приобрели профессиональные заболевания до 2004 года, составляет почти 21600 человек.
The amount has nearly doubled from 2008. Эта сумма почти вдвое превышает уровень 2008 года.
During 2007 over 21,000 people participated on these training programmes of which 12,000 were female nearly 60% of total participants). В течение 2007 года в этих программах подготовки приняли участие свыше 21000 человек, в том числе 12000 женщин (т.е. почти 60% от общего числа участников).
This could partly be because developed countries reported that they supported only two NCSA-generated initiatives and nearly 100 other capacity-building initiatives. Это может быть частично обусловлено тем, что развитые страны, согласно их информации, поддерживали только две инициативы, появившиеся благодаря СОНП, и почти 100 других инициатив по наращиванию потенциала.
There were only two NCSA-generated initiatives and nearly one hundred other initiatives that received support from developed country Parties. От развитых стран - Сторон Конвенции была получена поддержка только на 2 инициативы первой категории и почти на 100 других инициатив.
The results show that nearly 90 per cent of reporting countries have identified rural areas in a national document. Результаты показывают, что сельские районы были установлены в том или ином национальном документе почти в 90% отчитывающихся стран.
Its linguistic investigation exceeds 2,590 languages spoken by more than 1.7 billion people in nearly 100 countries. Проводимые им лингвистические исследования охватывают более 2590 языков, на которых говорят 1,7 млрд. человек почти в 100 странах.
Forests cover nearly 31 per cent of the global land area, approximately 4 billion hectares. Леса покрывают почти 31 процент от поверхности суши Земли и занимают около 4 миллиардов гектаров.
Overall, nearly a quarter (24 per cent) were undecided. В общей сложности почти четверть респондентов (24%) не определились в этом вопросе.
Industry, including the electricity industry, accounts for nearly three quarters of the country's demand for electricity. На долю промышленности, включая электроэнергетику, приходится почти 3/4 потребляемой страной электроэнергии.
It is published on the UNCTAD website and delivered to nearly 4,000 subscribers. Бюллетень выходит на веб-сайте ЮНКТАД и рассылается почти 4000 абонентов.
Even in developing countries, nearly 10 per cent of the cities have experienced shrinking populations. Даже в развивающихся странах почти в 10 процентах городов происходит сокращение численности населения.
Currently there are approximately 1,500 women serving in the Afghan National Police and nearly 6,400 police in training every day. На данный момент в рядах Афганской национальной полиции служат почти 1500 женщин, а ежедневную подготовку проходят порядка 6400 полицейских.
In 2013, INHOPE received over 1.2 million reports of illegal content and it identified nearly 40,000 unique images hosted on the Internet. В 2013 году сеть ИНХОПЕ получила более 1,2 млн. сообщений о незаконном контенте и выявила почти 40000 отдельных изображений, размещенных в Интернете.
The fact that religious and ethnic pluralism are nearly inextricably interwoven in Kazakhstan may add yet another dimension to security concerns. Почти неразрывное сплетение религиозного и этнического плюрализма в Казахстане может усиливать опасения в отношении безопасности.
According to UNICEF, malnutrition was responsible for nearly half of all deaths of children under the age of five. Согласно ЮНИСЕФ, недоедание является причиной почти половины всех смертей детей в возрасте до пяти лет.
Public and private services nearly came to a standstill. Деятельность государственных и частных служб почти замерла.
In particular, the infant and maternal mortality rates had declined significantly and average life expectancy had increased to nearly 76 years. В частности, значительно снизились показатели младенческой и материнской смертности, а средняя продолжительность жизни возросла до почти 76 лет.