Английский - русский
Перевод слова Nearly
Вариант перевода Почти

Примеры в контексте "Nearly - Почти"

Примеры: Nearly - Почти
Services or devices are nearly always available equally to meet the particular needs of all genders and age groups. Услуги или приспособления почти всегда наличествуют на равной основе для удовлетворения специфических нужд людей всех гендерных и возрастных категорий.
It was true that the bill on torture had been nearly two years before the legislature. Действительно, законопроект о пытках почти два года находится на рассмотрении в законодательном органе.
What is surprising is the tolerance of hostage-taking that has been on display here for nearly a decade. Что удивительно, так это примиренческое отношение к заложничеству, которое демонстрируется здесь почти десять лет.
Our Conference is always in need of such initiatives, in order to break the stalemate that it has known for nearly nine years. Наша Конференция всегда нуждается в таких инициативах, чтобы преодолеть патовую ситуацию, в которой она пребывает почти девять лет.
This important treaty has served the international community well for nearly four decades. Этот важный международный договор уже почти четыре десятилетия хорошо служит международному сообществу.
Young people also accounted for nearly half of all new HIV infections in the world. Молодежь также составляет почти половину всех недавно инфицированных ВИЧ-инфекцией в мире.
In nearly every field of activity, international organizations were highly dependent on the willingness of their member States to cooperate. Почти во всех областях своей деятельности международные организации во многом зависят от наличия у входящих в них государств готовности сотрудничать.
Over the past two decades, China has downsized its military by nearly 2 million personnel. За последние два десятилетия Китай сократил численность своих вооруженных сил почти на 2 миллиона человек.
For nearly a decade, UNITA was able to carry out a large-scale conventional war through the illicit sale of diamonds. На протяжении почти целого десятилетия УНИТА мог вести широкомасштабную обычную войну благодаря незаконному сбыту алмазов.
Unfortunately, for nearly a decade, the CD has languished in procedural wrangling. К сожалению, вот уже почти как десять лет КР погрязает в процедурных распрях.
Allophones represent nearly one quarter of the total population of Ontario and British Columbia. На аллофонов приходится почти одна четвертая часть от общей численности населения Онтарио и Британской Колумбии.
Italian language and literacy courses have also been introduced in nearly all prisons. Почти во всех тюрьмах организованы курсы по изучению итальянского языка и обучению грамоте.
In 2004 and 2005 it hosted 372 events in which nearly 20,000 people participated. В 20042005 годах здесь прошли 372 мероприятия, в которых участвовало почти 20000 человек.
The specific actions in the plan have nearly all been achieved. Почти все конкретные меры, предусмотренные планом, были приняты.
Such a credit system has resulted in a vicious cycle of poverty as nearly all harvests are used to repay the seasonal loans. Такая система кредитования порождает порочный круг нищеты, поскольку почти весь урожай уходит на погашение сезонных ссуд.
Under her Government's humanitarian immigration programme, nearly half of all visas granted the previous year had gone to women and girls. В рамках своей гуманитарной иммиграционной программы в прошлом году правительство Австралии выдало почти половину всех виз женщинам и девочкам.
At the end of 1990s, services accounted for nearly one fifth of their total export of goods and services. В конце 90-х годов на услуги приходилась почти одна пятая их общего объема экспорта товаров и услуг.
It has been among the top five sectors in nearly two thirds of LDCs. Почти в двух третях НРС туризм входил в первую пятерку экспортных секторов.
Today, manufactures represent nearly 70 per cent of developing countries' exports of goods, indicating a trend towards greater diversification. В настоящее время почти 70% товарного экспорта развивающихся стран приходится на продукцию обрабатывающей промышленности, что свидетельствует о тенденции к усилению диверсификации.
That large increase reflected the expansion of the Mission's military component, which accounted for nearly 70 per cent of its expenditure. Такое значительное увеличение отражает расширение военного компонента Миссии, на который приходится почти 70 процентов от общих расходов.
Through group discussions, nearly 300 experts have developed closer ties to their counterparts. Дискуссии с участием почти 300 экспертов способствовали налаживанию ими более тесных связей со своими коллегами.
The Republic of Vanuatu is a party to nearly all core human rights treaties. Республика Вануату является участником почти всех основных договоров по правам человека.
Training covers aspects of supply, processing of local products, hygiene and business management, and has helped create nearly 350 permanent jobs. Подготовка охватывает такие аспекты, как снабжение, переработка местной продукции, гигиена и управление деловой деятельностью, и она содействовала созданию почти 350 постоянных рабочих мест.
The importance of education - both formal and non-formal - to making forward progress towards sustainable development is recognized in nearly every chapter. Важное значение просвещения - как формального, так и неформального - в деле обеспечения прогресса в достижении устойчивого развития признается почти в каждой главе.
To date, Nepal has contributed nearly 45,000 troops, and we are currently the eleventh largest troop contributor. На сегодняшний день Непал предоставил для них почти 45000 своих военнослужащих, и в настоящее время мы находимся на 11-м месте среди стран, предоставляющих войска.