As at 1 January 2008, nearly 5,000 people were reconciled via the programme. |
По состоянию на 1 января 2008 года процедуру примирения в рамках этой программы прошли почти 5000 человек. |
This unfolding crisis has already displaced nearly 65,000 people. |
Разворачивающийся кризис уже заставил покинуть свои дома почти 65000 человек. |
The report describes analysis of responses from over 10,000 white British Nationals and nearly 4,000 ethnic minority undergraduates. |
В докладе содержится анализ ответов, полученных от свыше 10000 белых британцев и почти 4000 старшеклассников из этнических меньшинств. |
In 2006 they accounted for nearly a fifth of total contributions. |
В 2006 году на их долю приходилось почти пятая часть от общего объема взносов. |
The evaluation team found nearly universal appreciation for the content and relevance of the training workshops. |
Группа оценки обнаружила, что содержание и актуальность учебных семинаров пользуются почти всеобщим признанием. |
Of those, nearly half had required separate hearings on jurisdictional issues. |
Из них почти половина требовали отдельных слушаний по вопросам юрисдикции. |
The price of peacekeeping had at times been very high: nearly 100 Bangladeshi peacekeepers had sacrificed their lives. |
Порой приходится платить высокую цену за поддержание мира: почти 100 миротворцев из Бангладеш отдали за это свои жизни. |
The damage caused by terrorism over a period of nearly 10 years is incalculable. |
Ущерб, причиненный терроризмом почти за 10 лет, не поддается исчислению. |
France noted that there were nearly 3,000 outstanding cases of forced disappearance dating from the period of the civil war. |
Делегация Франции отметила, что со времени гражданской войны осталось почти 3000 нерасследованных дел о насильственных исчезновениях. |
There were nearly 600 Princely States in addition to those areas known as British India which had to be integrated. |
Помимо территорий, известных как Британская Индия, там существовало почти 600 княжеских государств, которые нужно было интегрировать. |
To date, nearly 11,000 houses have been constructed. |
К настоящему времени построено почти 11000 домов. |
We are deeply conscious of the fact that the Conference has been unable to commence substantive work for nearly a decade. |
Мы глубоко сознаем тот факт, что Конференция почти десять лет оказывается не в состоянии начать предметную работу. |
Its creation was the result of nearly 10 years of lobbying and mobilization of various sectors of university women. |
Его создание стало результатом почти десятилетней организационной работы и работы по сплочению различных объединений женщин, работающих в Университете. |
The United States of America has completed the destruction of nearly 15,400 metric tons or 55.4 per cent of its declared stockpiles. |
Соединенные Штаты Америки завершили ликвидацию почти 15400 метрических тонн, или 55,4 процента, своих заявленных запасов химического оружия. |
However, it must be remembered that there are nearly 4,500 industrial facilities worldwide that are liable to inspections. |
В то же время нельзя забывать, что в мире существует почти 4500 промышленных объектов, подлежащих инспектированию. |
Pardon me for speaking the truth: I was elected President with nearly 54 per cent of the vote. |
Простите меня за правду: я был избран президентом почти 54 процентами голосов. |
One example is the Impfondo detention facility, which is nearly finished. |
Примером служит исправительная тюрьма Имфондо, которая уже почти закончена. |
Costa Rica has also signed nearly all the human rights instruments of the inter-American system. |
Кроме того, Коста-Рика подписала почти все документы по правам человека, составляющие костяк межамериканской правозащитной системы. |
It is nearly identical to the draft resolution that the representative of Ecuador is pushing to the vote. |
Он почти идентичен проекту резолюции, на котором настаивает представитель Эквадора. |
For nearly three decades, the United States has consistently pointed out that it is not possible to define the nature of a space-based weapon. |
На протяжении почти трех десятилетий Соединенные Штаты постоянно указывали на то, что невозможно определить характер оружия космического базирования. |
In the Committee against Torture, States parties nearly always used the streamlined reporting procedure, except for their initial reports. |
В Комитете против пыток государства-участники почти всегда используют рационализированный порядок отчетности; исключением являются их первоначальные доклады. |
France is believed to have nearly completed a transition of its naval nuclear propulsion reactors to LEU fuel. |
Франция, как полагают, уже почти завершила перевод своих военно-морских ядерных реакторных двигателей на НОУ-топливо. |
In 2006, nearly twice as many women as men were enrolled in society and culture courses. |
В 2006 году почти в два раза больше женщин, чем мужчин, поступили на факультеты социокультурного направления. |
Minimum social income support for basic needs is distributed to nearly 6,000 indigenous people, mostly elderly. |
Почти 6000 представителей коренных народов, главным образом пожилые люди, получают поддержку на уровне минимального социального дохода для удовлетворения основных потребностей. |
Each staff member is responsible for nearly 18,000 clients. |
Каждый сотрудник отвечает почти за 18000 клиентов. |