I nearly paid for Satarenko, I took out the Spaniard. |
Я почти заплатил за Сатаренко, я достал Испанца. |
So far this year, real wages for non-supervisory workers fell by nearly 0.5%. |
В этом году реальные зарплаты низкоквалифицированных работников упали почти на 0,5%. |
At nearly 70% of GDP, consumption in the US is too high. |
Составляя почти 70% ВВП, потребление в США является слишком высоким. |
But the challenge is to sustain the progress: by 2050, demand for food will have nearly doubled. |
Но задача заключается в поддержании прогресса: к 2050 году, спрос на продукты питания увеличится почти в два раза. |
In nearly all countries that have introduced a flat tax, government revenues from income tax have declined. |
Почти во всех странах, которые ввели единый налог, доходы государства от налога на прибыль сократились. |
The OECD is a multinational grouping of 30 countries established nearly a half-century ago, with Switzerland a member. |
ОБСЕ - это учреждённое почти полвека назад многонациональное объединение из 30 стран, одним из членов которого является Швейцария. |
My son is also nearly eight. |
Моему сыну тоже почти 8 лет. |
All inner satellites follow nearly circular, prograde orbits. |
Все внутренние спутники находятся на почти круговых проградных орбитах. |
The share of capital and labor in net income are nearly constant. |
Доли труда и физического капитала в национальном доходе почти постоянны. |
In 1980, the first of an annual series depicting members' national flags sold nearly 3.5 million of each individual stamp. |
Первая из таких ежегодных серий с изображением национальных флагов государств-членов ООН была продана в 1980 году тиражом каждой отдельной марки почти 3,5 миллионов экземпляров. |
After an absence of nearly 40 years the osprey successfully re-colonised Scotland in the early 1950s. |
После почти сорокалетнего отсутствия скопы снова колонизировали Шотландию в начале 1950-х годов. |
For nearly eight years a construction fence was enclosing the area in the center of the capital. |
В течение почти восьми лет строительный забор ограждал площадь в центре столицы Крыма. |
Spondylidinae are nearly all nocturnal or crepuscular. |
Spondylidinae почти все ночные или сумеречные насекомые. |
Compared to traditional methods such as calcium phosphate precipitation, transduction can ensure that nearly 100% of cells are infected without severely affecting cell viability. |
По сравнению с традиционными методами, такими как осаждение фосфата кальция, трансдукция может гарантировать, что почти 100% клеток инфицированы без серьезного влияния на жизнеспособность клеток. |
The hunting lasted until the Ming Dynasty, when the pearl oysters were nearly extinct in the area. |
Добыча продолжалась до династии Мин, когда жемчужные устрицы почти исчезли в этом районе. |
The value of South Australia's exports nearly halved. |
Общий объём экспорта Южной Австралии сократился почти в два раза. |
What de Lubac called "the dark years" lasted nearly a decade. |
Период, который де Любак называл «тёмными годами», продолжался почти десять лет. |
The Great Fire raged for several days in early July and nearly destroyed the fledgling city. |
Большой пожар бушевал несколько дней в начале июля 1929 год и почти уничтожил не окрепший город. |
Its collections include nearly 35 million specimens and artifacts and cover 4.5 billion years of history. |
Его коллекция состоит из почти ЗЗ млн экспонатов и артефактов и охватывает 4,5 миллиарда лет истории. |
Of his corpus of nearly thirty works, only eighteen seem to have survived. |
Из почти тридцати его произведений, только восемнадцать, вероятно, сохранились до наших времён. |
She was nearly full-term, and is a happy and healthy baby. |
Она была почти полностью доношена до срока, счастливый и здоровый ребенок. |
The Development Team BEdita has nearly completed version of stable and is ready for official launch. |
Команда разработчиков BEdita почти завершила стабильной версии и готова для официального запуска. |
But they have come down by nearly one-third over the past 12 years. |
Но за последние 12 лет они снизились почти на одну треть. |
In 1449, the Council of Basel was dissolved, and the Concilliar Movement suffered a nearly fatal blow. |
В 1449 году Базельский собор был распущен, а концилиариты получили почти смертельный удар. |
The production lasted nearly twice as long as planned, due in part to inadequately equipped studio facilities. |
Съёмки заняли почти вдвое больше времени, чем планировалось, отчасти из-за плохо оборудованных студий. |