The other is Ray Bradbury, whose books and stories have formed the basis of dozens of movies and television programs over a nearly 60-year period. |
Другой Рэй Брэдбери, на основе его книг снято множество фильмов и телевизионных программ, за почти 60-летний период. |
The description of Anzu wyliei in 2014 represented the first nearly complete caenagnathid, and helped to clarify the differences between the more fragmentary specimens. |
Описанный в 2014 году вид Anzu wyliei представляет собой почти полный скелет ценагнатида, который помог выявить различия между более фрагментарными образцами. |
This prompted Ron Atkinson to spend nearly a million pounds to bring the Londoner to Sheffield Wednesday in 1990 where he enjoyed a productive partnership with David Hirst. |
Это побудило Рона Аткинсона потратить почти миллион фунтов, чтобы привести лондонца в «Шеффилд Уэнсдей» в 1990 году, где он сформировал продуктивную связку с Дэвидом Херстом. |
During their search, the rebels cut nearly all of the telephone wires, severing communications between their prisoners on the palace grounds and the outside world. |
Во время поисков участники восстания перерезали почти все телефонные провода, разорвав связь между людьми, заключёнными на территории дворца, и внешним миром. |
From the outset, the aboriginal inhabitants warned Fraser that the river below was nearly impassable. |
С самого начала местные индейцы предупредили Фрейзера о том, что пройти реку ниже по течению почти невозможно. |
The boater circled and struck him again, this second time, nearly cleaving his head off. |
Лодка сделала круг и опять ударила, во второй раз, почти отсекая голову. |
"pioneer trumpeter" or "girl with an oar") in nearly every park. |
"пионер - горнист" и "девушка с веслом") в почти что каждом парке. |
The violence, which took on an ethnic dimension lasted for nearly two weeks and left Kenya facing an unprecedented level of displacement of its own people. |
Эта вспышка насилия, которая приобрела этнический характер, продолжалась почти две недели и привела к тому, что в Кении появилось беспрецедентное число перемещенных лиц из числа ее собственных граждан. |
Vietnamese women enjoyed increased representation in policy-making and legislative processes and in senior leadership positions and nearly 25 per cent of parliamentarians were women. |
Вьетнамским женщинам обеспечено широкое участие в процессах выработки политики и в законотворческих процессах, а также широкая представленность на высших руководящих позициях, при этом почти 25 процентов парламентариев являются женщинами. |
Ferdinand appointed Imperial administrators to take over the secularized states and cities, re-establishing Imperial authority in an area that had been free of Imperial rule for nearly 100 years. |
Фердинанд назначал имперских администраторов в секуляризованные государства и города путём восстановления имперской власти в области, которая была свободна от имперского правительства почти сто лет. |
For nearly a decade, Martin had recorded as many as four albums a year for Reprise Records. |
В течение почти десяти лет Мартин записывал четыре альбома в год для лейбла «Reprise Records». |
These revolutionists have hitherto been acting as an organized and nearly unanimous group, but with the attainment of power it is clear that they are not united. |
Эти революционеры действуют в качестве организованной и почти единогласной группы, но с приходом их к власти становится очевидным, что они разобщены. |
On 10 February the Japanese forces suffered their heaviest losses while moving up the Kranji River, which caused them to panic and nearly aborted the operation. |
10 февраля японские силы понесли наибольшие потери, двигаясь вверх по реке Кранджи, что привело к панике и почти сорвало операцию. |
By the 20th century, these predators were nearly extinct in the lower 48 states. |
К 20 СТ. ЭТИ ХИЩНИКИ были почти истреблены в 48 материковых штатах |
'And then I nearly hit a bridge.' |
И потом я почти задел мост. |
These runes were written on a Midsummer's Eve... by the light of a crescent moon nearly 200 years ago. |
Написано в канун летнего солнцестояния... при растущей луне почти 200 лет назад. |
No way; nearly severed his intestine. |
Нет; она почти разорвала ему кишки |
Last year I was nearly expelled from the boarding school! |
В прошлом году меня почти выгнали из школы-интерната! |
Yet you allowed him to nearly kill you? |
Но вы почти позволили убить себя? |
So, you've nearly done the entire alphabet? |
То есть, ты уже почти перебрала весь алфавит? |
I got nearly all the way home and realised I didn't have my phone. |
Я почти дошел до дома, когда понял, что забыл свой телефон. |
Gin! We're nearly there! |
Джин, мы почти у цели! |
You know, when I was in prison, I was clean for nearly a year. |
Знаешь, когда я сидел, я не употреблял почти год. |
But for the other economies the decline in price levels ranges from 15-25%, and to nearly 50% in Indonesia. |
Но для остальных экономик падение уровня цен варьируется от 15-25 процентов до почти 50 процентов в Индонезии. |
After all, Japanese exports rely on emerging and developing markets, with East Asia alone accounting for nearly half of Japan's foreign sales. |
В конце концов, японский экспорт полагается на новые и развивающиеся рынки, а на долю Восточной Азии приходится почти половина ее зарубежных продаж. |