| I've read nearly every piece that you've ever published. | Я прочёл почти все ваши статьи. |
| Okay, I think we're nearly set up for business. | Ладно, думаю мы почти готовы начать бизнес. |
| Banks illegally foreclosed on nearly 5,000 service members while they were fighting abroad. | Банки незаконно арестовали имущество почти 5000 военных, пока они сражались в других странах. |
| Give me a break, shift's nearly over. | Да ладно тебе, смена почти закончилась. |
| A more advanced race nearly wiped 'em out. | Более развитая раса почти уничтожила их. |
| At 2.5 points, that puts me nearly half a million on this caper alone. | По два с половиной процента это даёт мне почти полмиллиона только с этой аферы. |
| 'He was there for nearly 40 years. | 'Он был там в течение почти 40 лет. |
| I visited her at the hospital nearly every week. | Я приходил к ней в больницу почти еженедельно. |
| You read about these things, it's nearly always the ex. | Просто когда читаешь о таких вещах, это почти всегда бывшие. |
| Well, don't hold back, I've nearly finished anyway. | Ну, не сдержать, Я почти закончил в любом случае. |
| I mean, I think he nearly broke a rib or something. | Думаю, он почти сломал мне ребро. |
| We're nearly there, Bo. | Мы почти на месте, Бо. |
| I've been gone nearly 18 hours. | Меня не было почти 18 часов. |
| He's nearly ready for the big opening next week. | Почти готов к открытию на следующей неделе. |
| (Ryan) No thanks, nearly finished. | Не спасибо, я почти закончил. |
| He was drunk nearly every day. | Он почти каждый день был пьян. |
| Charles and I had nearly 15 happy years together. | Мы с Чарльзом прожили вместе почти 15 счастливых лет. |
| How it ruined your marriage and nearly destroyed you. | Как она разрушила ваш брак и почти разрушила вас саму. |
| I nearly told him at his leaving do. | Я почти сказал ему, на его уход делать. |
| We have been betrayed on nearly every level. | Нас предали почти на всех уровнях. |
| And we haven't had a Shadow attack in nearly eight days. | Тени не нападали уже почти восемь дней. |
| We have nearly 2000 workers on board. | У нас почти 2000 рабочих на борту. |
| I've been trapped here so long, I've nearly forgotten what it's like on the surface. | Я заперт здесь уже так давно, что почти забыл как выглядит поверхность. |
| I had a brief liaison with Laura nearly two years ago. | У меня была мимолетная связь с Лаурой почти два года назад. |
| That's too bad, but then deadbeat kids like her nearly always end up badly. | Жалко, но голодранцы, вроде неё, почти всегда плохо кончают. |