| 'I knew he was nearly out of air, so I quickly grabbed another bottle. | Я знал, что он оставался почти без воздуха, поэтому я быстро сватил другой баллон. |
| But nearly all people of my age seem to be able to manage. | Не знаю, но почти все мои ровесники уже нашли путь. |
| Those cell towers serve nearly half the county. | Эти вышки сотовой связи обслуживают почти половину округа. |
| I nearly had a Matt relapse, but I'm fine. | Я почти попалась на ту же удочку, но теперь все в порядке. |
| He didn't come back for nearly 3 months. | Он не возвращался почти З месяца. |
| Well, I think dinner's nearly done, so... | Так, я думаю - ужин почти готов... |
| And it took me nearly losing you to realize how much. | И пришлось почти потерять тебя чтобы понять насколько. |
| You know, in the last four years... I've invested nearly a billion dollars in your studio's movies. | В течение последних четырёх лет, я вложил почти миллиард долларов в кино вашего студии. |
| We've had nearly a dozen ships ask to leave the station. | Почти дюжина кораблей запросила разрешения улететь со станции. |
| We've been working on this case against the Russian mafia for nearly a decade. | Мы работаем по этому делу против русской мафии почти десять лет. |
| Took me nearly an hour to crack it. | Пришлось убить почти час, чтобы взломать его. |
| I'm sure you will both raise a wonderful child with whom I will profoundly disagree on nearly everything. | Уверен, вы оба вырастите чудесного ребёнка, с которым я буду глубоко не согласен почти по всем вопросам. |
| The American people... nearly half of them now question whether they want you representing them at all. | Американцы... почти половина из них сейчас не уверены, хотят ли они чтобы вы представляли их всех. |
| We coded her nearly 20 minutes, but she didn't make it. | Реанимировали её почти 20 минут, но она так и не выкарабкалась. |
| He's very nearly a solid block of ice. | Он почти так же тверд, как глыба льда. |
| The storm nearly ripped off the weather vane, but that's the house. | Шторм почти оторвал флюгер, но это тот дом. |
| Okay, sloping forehead, narrow pelvis, inlet's nearly heart-shaped. | Хорошо, покатый лоб, узкий таз, вход почти в форме сердца. |
| I don't know, but I've nearly tracked it down. | Я не знаю, но я почти выследила его. |
| It took nearly 10 years to clear the tracks and lay a bit of my own. | Понадобилось почти 10 лет, чтобы очистить пути и проложить свой. |
| After she met with you Lynn was attacked and she nearly drowned. | После встречи с вами Линн была атакована и она почти что утонула. |
| I'm nearly done, so I thought I'd take a little breather, too. | Я почти закончила, так что тоже решила сделать небольшую передышку. |
| Need I remind you, the last time you used an ageing spell, you were nearly burnt at the stake. | Тебе напомнить, как ты последний раз использовал заклинание старения Тебя почти сожгли на костре. |
| Anyway, the day's nearly over. | В любом случае, день почти закончился. |
| I believe memory is responsible... for nearly all these three-volume novels... people write nowadays. | Я думаю память ответственна за почти все трёхтомные романы которые пишут в наши дни. |
| We're talking nearly a million dollars of undocummented revenue. | Речь идёт почти о миллионе долларов незадекларированного дохода. |