Since 2006, donor countries have allocated nearly a quarter of a billion dollars to multilateral activities on international migration and development. |
С 2006 года страны-доноры выделили почти четверть миллиарда долларов США на многостороннюю деятельность в области международной миграции и развития. |
I should like to underline that nearly half of that population is under the age of 25. |
Я хотел бы подчеркнуть, что почти половину этого населения составляют люди моложе 25 лет. |
The market for certified organic products has nearly tripled in the past three years, approaching $60 billion in 2009. |
За последние три года рынок сертифицированных биологически чистых товаров почти утроился, достигнув в 2009 году почти 60 млрд. долларов. |
I am sure that the works from the African continent were shown in nearly all provinces of our country. |
Я уверен, что работы кинематографистов африканского континента были показаны почти во всех провинциях нашей страны. |
Many States participated, bringing nearly 2,000 athletes - men and women - to compete in 15 different Olympic sports. |
Многие государства приняли в них участие, направив почти 2000 спортсменов, мужчин и женщин, для участия в соревнованиях в 15 различных олимпийских видах спорта. |
In South Africa the mortality rate has nearly doubled over the past decade, mainly as a result of HIV and AIDS. |
В Южной Африке показатели смертности почти удвоилось за последнее десятилетие, в основном в результате ВИЧ и СПИДа. |
The last significant reform measure took place nearly 50 years ago, when the size of the Council increased to 15 members. |
Последняя важная мера по реформе была принята почти 50 лет назад, когда членский состав Совета был расширен до 15 членов. |
The region is home to nearly 5 million Indians and is an important source for meeting India's energy needs. |
В этом регионе живут почти 5 миллионов индийцев, и он является важным источником удовлетворения энергетических потребностей Индии. |
Including chronic respiratory illness and diabetes, they account for nearly 80 per cent of deaths. |
Вместе с хроническими заболеваниями дыхательных путей и диабетом на них приходится почти 80 процентов смертей. |
It has been nearly 10 years since the adoption of the Monterrey Consensus, in 2002. |
Прошло почти 10 лет со времени принятия Монтеррейского консенсуса в 2002 году. |
Most of traffic takes place on the Rhine and has increased nearly threefold since 1995. |
Большая часть таких перевозок осуществляется по Рейну; с 1995 года их объем увеличился почти в три раза. |
In nearly all the countries reviewed, most prosecutions of perpetrators fail as a result of inadequate investigations. |
Почти во всех странах, в которых проводился обзор, большинство судебных дел в отношении лиц, совершивших преступления, не доведены до конца в результате ненадлежащего расследования. |
50 per cent: France has reduced its nuclear arsenal by half in nearly 10 years. |
50 процентов: почти за десять лет Франция вдвое сократила свой ядерный арсенал. |
The nuclear deterrence budget has therefore been nearly halved in 20 years. |
За 20 лет почти наполовину уменьшился объем бюджетных средств, выделяемых на обеспечение ядерного сдерживания. |
In addition, nearly 200,000 people remain displaced as a result of the clashes. |
Помимо этого, после столкновений почти 200000 человек остаются на положении перемещенных лиц. |
Numerous people interviewed, including all doctors and nearly all senior police officers, have reiterated this rule. |
Это правило было подтверждено многими людьми, включая всех врачей и почти всех высокопоставленных сотрудников полиции. |
In addition, nearly 43,000 light fixtures were replaced in 4,500 offices, garages and staircases. |
Кроме того, в 4500 офисных помещениях, гаражах и лестничных пролетах были заменены почти 43000 осветительных приборов. |
By mid-year, 57,000 additional children had access to primary education in emergency areas and nearly 2,500 teachers were trained. |
К середине года еще 57000 детей в зонах чрезвычайного положения имели доступ к начальному образованию, и было подготовлено почти 2500 учителей. |
The first such strategic reassessment took place nearly 20 years ago. |
Первый подобный стратегический обзор был проведен почти 20 лет назад. |
In 2010, nearly 300 humanitarian situations occurred in close to 100 countries, affecting millions of children. |
В 2010 году почти в 100 странах произошло около 300 гуманитарных ситуаций, затронувших миллионы детей. |
To date, nearly 4,000 files have been arranged; this is approximately 65 per cent of all original paper-based materials. |
На данный момент упорядочено почти 4000 файлов; это составляет приблизительно 65 процентов всех подлинных печатных материалов. |
The IPCC noted nearly 10 years ago that changes in the Arctic have already taken place and continue to occur. |
Почти 10 лет назад МГЭИК отметила, что в Арктике уже произошли и продолжаются изменения. |
Women comprise nearly two thirds of the world's 759 million illiterate adults. |
Женщины составляют почти две трети из 759 миллионов неграмотных взрослых. |
For young women, unemployment had increased by nearly 18 per cent since March 2008. |
С мая 2008 года уровень безработицы среди молодых женщин увеличился почти на 18 процентов. |
In Suriname, nearly all gold is extracted by artisanal miners except for one large, foreign-owned gold mine. |
На Суринаме почти все золото добывается старателями непромышленным способом, за исключением одной крупной, принадлежащей иностранцам, золотой шахты. |