| The human rights situation in Kosovo has remained consistently grave for nearly 11 months. | З. В течение почти 11 месяцев в Косово неизменно сохраняется сложная ситуация в области прав человека. |
| The attacks in and around Indonesia nearly doubled as compared to 1998. | Нападения на суда в индонезийских водах и вблизи них по сравнению с 1998 годом участились почти в два раза. |
| Standards of living rose nearly ten-fold during this period. | Уровень жизни повысился почти в десять раз в течение этого периода. |
| The number of licences for new publications has nearly doubled. | Число выданных разрешений на публикацию новых изданий увеличилось почти в два раза. |
| But I think we are nearly there. | Но мне думается, что мы уже почти пришли к этому. |
| The volume of international migration is nearly equal for men and women. | Что касается международной миграции, то число мигрантов-мужчин почти такое же, как и число мигрантов-женщин. |
| Meanwhile, nearly all interview panel members completed the mandatory competency-based interviewing. | Одновременно с этим почти все сотрудники, которые участвуют в работе отборочных комиссий, прошли обязательную подготовку по проведению собеседований с учетом компетентности. |
| The region currently accounts for nearly one quarter of global manufactured exports. | В настоящее время на этот регион приходится почти одна четверть общемирового объема экспорта промышленной продукции. |
| These households are nearly always the most disadvantaged. | Такие домашние хозяйства почти всегда оказываются в наиболее неблагоприятном положении. |
| In 2007, central government received nearly 33,000 FOI requests. | В 2007 году в адрес центрального правительства поступило почти 33000 запросов на основании ЗСИ. |
| UNICEF noted that nearly three quarters of school dropouts were Roma children. | ЮНИСЕФ отметил, что почти три четверти случаев отсева из школ приходится на детей рома. |
| One of those campaigns in 2006 stopped nearly 3,000 marriages. | В ходе одной такой кампании в 2006 году удалось остановить почти 3000 браков. |
| UNDP was a partner in nearly 90 joint programmes initiated in 2005. | ПРООН выступала в качестве одного из партнеров в рамках почти 90 совместных программ, осуществление которых было начато в 2005 году. |
| Currently, it has 61 participating countries and nearly 40 international organizations. | В настоящее время в деятельности этой структуры участвуют 61 страна и почти 40 международных организаций. |
| Every person legally residing in Luxembourg had equal access to nearly free health care. | Каждый человек, проживающий в Люксембурге на законных основаниях, имеет равный доступ к почти бесплатной медицинской помощи. |
| That lasted nearly two years and gave no results. | Этот период длился почти два года и не дал никаких результатов. |
| Every year nearly 20,000 teenagers enter Ukrainian orphanages. | Ежегодно почти 20000 подростков в Украине попадают в сиротские дома. |
| So you nearly ruined his company. | То есть, вы почти разрушили его компанию. |
| I've sacrificed nearly every relationship I ever had to science. | Я пожертвовал почти всеми отношениями, которые у меня были во имя науки. |
| Code Red was nearly ten years ago. | Так и думал. "Код: красный" был почти десять лет назад. |
| The wire pulls with nearly four tons. | Левченко говорит, на том конце почти четыре тонны. |
| In 2012, nearly 25 million children were supported through school feeding programmes, nearly half of them girls. | В 2012 году почти 25 миллионов детей, почти половина из них девочки, получали помощь по линии программ школьного питания. |
| I nearly ignored Carmen when we first met. | При первой встрече я почти не обращал внимания на Кармен. |
| Tell me what I nearly knew. | Скажите мне то, что я уже почти знаю. |
| This is in a country of nearly 13 million people. | Это происходит в стране, где проживает почти 13 млн. человек. |