India provided nearly 100,000 tons of food aid last year to African countries adversely affected by drought. |
В прошлом году Индия предоставила почти 100000 тонн продовольственной помощи африканским странам, пострадавшим от засухи. |
In Togo, women engage in nearly all types of sport. |
В Того женщины занимаются почти всеми видами спорта. |
The threatening actions and defiance of Saddam Hussain's brutal regime prolonged the imposition of sanctions for nearly 13 years. |
Угрожающие действия и вызывающее поведение жестокого режима Саддама Хусейна привели к тому, что санкции действовали почти 13 лет. |
During the last two years, the number of the unemployed declined by nearly 65,000. |
За последние два года число безработных уменьшилось почти на 65000 человек. |
Unfortunately, for nearly two years now, the wrap-up sessions have not been held. |
К сожалению, на протяжении уже почти двух лет такие итоговые заседания не проводились. |
Our programme this year is to feed nearly 3 million people in the country. |
Цель нашей программы в этом году - накормить почти З миллиона людей в стране. |
This programme has been used by the courts for nearly 1,500 young people as an alternative to custody. |
Эта программа была применена судами по делам почти 1500 молодых людей в качестве альтернативы содержанию под стражей. |
According to research, nearly 50 per cent of women in Serbia were subjected to violence. |
Согласно данным исследований, почти 50% женщин в Сербии подвергаются насилию. |
For nearly a century, the scholars and students here have helped to prepare America for the changing threats to our national security. |
Ученые и студенты вот уже почти как столетие помогают подготавливать Америку к меняющимся угрозам нашей национальной безопасности. |
After nearly eight years of inactivity, the CD needs to focus its efforts on achievable goals that address the security issues of today. |
После почти восьми лет бездеятельности КР нужно сосредоточить свои усилия на достижимых целях, которые касаются сегодняшних проблем безопасности. |
Twenty-six countries have generously contributed nearly $319 million to UNFPA regular resources for 2004. |
Щедрые взносы в счет регулярных ресурсов на сумму почти в 319 млн. долл. США были предоставлены ЮНФПА на 2004 год 26 странами. |
Worldwide, women now make up nearly half of the adults living with AIDS. |
В масштабах всего мира женщины в настоящее время составляют почти половину всех взрослых больных СПИДом. |
It was nearly two years before the first instrument of ratification was lodged with the United Nations Depositary. |
Прошло почти два года, прежде чем первый документ о ратификации был сдан на хранение Депозитарию Организации Объединенных Наций. |
These elaborated comments have been approved - nearly completely - by the WHO Working Group at the Brussels Meeting on 15-16 Dec 2003. |
Эти тщательно проработанные замечания были почти полностью одобрены Рабочей группой ВОЗ, которая провела свое совещание 156 декабря 2003 года в Брюсселе. |
These unions cover nearly four million workers in Canada. |
В этих профсоюзах состоит почти 4 млн. трудящихся Канады. |
Contributions made to WFP reached an all-time high, nearly $3.7 billion in 2003. |
В 2003 году взносы на цели деятельности МПП достигли рекордного показателя почти в 3,7 млрд. долл. США. |
As for the six programme specialists, recruitment is nearly complete for five of the posts. |
По пяти из шести должностей специалистов по программам процесс набора почти завершен. |
The President noted that the Convention enjoyed nearly universal membership and recognition of its objective. |
Председатель отметил, что членство Конвенции и признание ее целей носят почти универсальный характер. |
For example, in India, between 1980 and 2000, access to improved drinking-water supply nearly tripled. |
Например, в Индии в период с 1980 по 2000 год доступ к благоустроенным источникам питьевой воды почти утроился. |
Of the 192 WHO member States, nearly 80 are unable to generate mortality statistics using ICD as required by WHO regulations. |
Из 192 государств - членов ВОЗ почти 80 не могут подготовить статистику смертности на основе использования МКБ, как это требуется в соответствии с положениями ВОЗ. |
Following an absence of nearly a decade, a High Court now sits regularly in the southern and eastern provinces of the country. |
После почти 10-летнего отсутствия Верховный суд теперь вновь регулярно заседает в южных и восточных провинциях страны. |
Today, nearly all of the approximately 350 federal women offenders in custody live in the five new facilities. |
Сегодня почти все из примерно 350 женщин, отбывающих федеральное наказание, содержатся в пяти новых учреждениях. |
The majority of victims of youth violence are other youth and nearly all know their assailants. |
Большинство лиц, пострадавших от насилия со стороны молодежи, - это другие молодые люди, и почти все они знают тех, кто на них нападал. |
Indeed, nearly a third of our financial resources are devoted to debt servicing. |
Почти треть наших финансовых ресурсов уходит на обслуживание долга. |
In the last decade, the urban population in developing countries has risen by 77 per cent, to nearly 2.6 billion people. |
В течение последнего десятилетия городское население развивающихся стран увеличилось на 77 процентов и достигло почти 2,6 миллиарда человек. |