Английский - русский
Перевод слова Nearly
Вариант перевода Почти

Примеры в контексте "Nearly - Почти"

Примеры: Nearly - Почти
The ideal ratio of reviser to translator posts would be very nearly 1 to 1. «Идеальным» соотношением числа должностей редакторов и переводчиков было бы почти равное один к одному.
Total resources, including contributions to co-financing programmes, may reach nearly $400 million in 2004. Общий объем ресурсов, включая взносы по линии программ совместного финансирования, в 2004 году может достичь почти 400 млн. долл. США.
Currently nearly 500 treaties at the global and regional levels regulate major human activities at sea or affecting the sea. В настоящее время на общемировом и региональном уровнях действует почти 500 договоров, регулирующих основные виды человеческой деятельности, происходящей в море или сказывающейся на нем.
The worst forms of child labour occur in nearly all countries, but States are still not taking appropriate action to eradicate them. Наихудшие формы детского труда распространены почти во всех странах, но должных мер по их искоренению со стороны государств еще не принимается.
It has been reported that there are nearly 300 ongoing cases of actual and/or proposed payments for environmental services. Согласно сообщениям, насчитывается уже почти 300 случаев, связанных с фактическими и/или предлагаемыми платежами за экологические услуги.
According to the UN-HABITAT report, nearly one third of all urban inhabitants live in slums. Согласно докладу ООН-Хабитат почти одна треть городских жителей проживает в трущобах.
The event attracted nearly 2,000 people from all walks of life. На этот праздник собралось почти 2000 человек, представлявших все слои общества.
This was envisaged in UNMIK regulation 2001/4, although nearly two years have passed since its promulgation. Это было предусмотрено в постановлении 2001/4 МООНК, с момента принятия которого прошло уже почти два года.
Since then the prison population has increased nearly threefold and continues to grow, exacerbating already endemic overcrowding. С тех пор численность заключенных в тюрьмах увеличилась почти втрое и продолжает расти, еще более усиливая хроническую переполненность тюрем.
At present nearly 78 nationally active associations work together, representing over 12 million German senior citizens. В настоящее время вместе работает почти 78 действующих по всей стране ассоциаций, представляющих более чем 12 миллионов пожилых граждан Германии.
The history of this region for nearly 60 years has tragically shown that violence and the struggle for power have resolved nothing. История этого региона на протяжении почти 60 лет служит трагическим примером того, что насилие и борьба ничего не решают.
To date, nearly 134 million hectares have been independently certified to be in compliance with one of several standards. На настоящее время почти 134 млн. гектаров лесов было независимо сертифицировано на предмет их соответствия одному из нескольких стандартов.
Now, nearly three months after resolution 1701 was adopted by the Council, we have seen positive developments in southern Lebanon. Сейчас, почти три месяца спустя после принятия Советом резолюции 1701, мы наблюдаем в южной части Ливана позитивные изменения.
Coca crops have been reduced by nearly 50 per cent since 2000. За период с 2000 года площади, занятые под выращивание коки, сократились почти на 50 процентов.
The problem affected nearly all countries in one way or another. Так или иначе этот вопрос затрагивает почти все страны.
The pupils engage in nearly 30 different types of sport, the most popular being football. Ученики занимаются почти 30 различными видами спорта, самый распространенный из которых футбол.
In just two decades, HIV has infected nearly 70 million people worldwide. Всего лишь за два десятилетия вирусом ВИЧ в мире было инфицировано почти 70 миллионов человек.
The Venezuelan bolivar's depreciation amounted to nearly one fourth, on average, in the final quarter. Курс венесуэльского боливара в среднем снизился почти на четверть в последнем квартале года.
The conflict also resulted in the displacement of nearly 300,000 persons within Colombia. Результатом вышеуказанного конфликта стало также перемещение почти 300000 лиц внутри Колумбии.
These reached US$ 31.8 million, nearly three times more than in 1998. Они достигли 31,8 млн. долл. США, что почти в три раза больше, чем в 1998 году.
The Security Council has been considering this issue for nearly a decade and has adopted numerous resolutions and presidential statements. Совет Безопасности почти десять лет занимается рассмотрением этого вопроса и уже принял множество резолюций и заявлений Председателя.
Unfortunately, this pattern of abuse is found in nearly all of the world's conflict areas. К сожалению, такая картина насилия наблюдается почти по всему миру в зонах конфликтов.
UNFPA financially closed nearly 1,800 projects in 1998 and 460 in 1999. ЮНФПА осуществил финансовое закрытие почти 1800 проектов в 1998 году и 460 - в 1999 году.
Neighbouring South Africa accounts for nearly one half of the foreign investment, either directly or via British-based companies. Почти половина иностранных инвестиций - как прямых, так и через британские компании - поступает из соседней Южной Африки.
ODA quantity should be increased since nearly half of the world's population still live in poverty. Учитывая тот факт, что почти половина населения мира проживает в условиях нищеты, следует увеличить объем ОПР.