It's nearly 5:00 a.m., I'm hungry, and I hate to eat alone. |
Почти 5 утра, а я голоден, и не привык есть в одиночку. |
I have not only the right, but also a nearly physical sensation of pleasure at the thought of keeping her out of school. |
У меня не только есть право, но я также ощущаю почти физическое удовольствие... от мысли о том, что запрещаю ей учиться в школе. |
But also to your personal accounts where you've diverted nearly $50 million of Revolutionary Guard money. |
А так же на ваш личный счёт, на котором почти 50 млн. из средств Стражей Исламской революции. |
CIA's been tracking his movements for nearly a decade, but every time we think we're close, he vanishes. |
ЦРУ отслеживало его движения на протяжении почти десятилетия, но каждый раз, когда мы думаем что уже близко, он исчезает. |
You know, I've been here nearly three years and I was just finally starting to think of this place as home. |
Знаете, за три года, проведенные здесь, я почти свыкся с мыслью, что это место - мой дом. |
Come on, you're nearly there! |
Ну же, вы почти у цели! |
In fact, I think I've read nearly all of your books. |
Почти все ваши книги у меня есть. |
The first conversation I had with you, you were still mourning a man who'd been dead for nearly 20 years. |
Во время нашей первой беседы вы оплакивали человека, который мертв уже почти 20 лет. |
And these other earths, three, four, five, to infinity, all of them, are nearly identical to ours. |
А вот ещё Земли - третья, четвёртая, пятая, и так до бесконечности, и все они почти идентичны нашей. |
You nearly let it eat me! |
Ты почти позволила ему съесть меня! |
We've used nearly a third of our budget on the brakes? |
Мы потратили почти треть нашего бюджета на тормоза? |
I lost the county fair, nearly lost the town. |
Я потерял шанс устроить ярмарку, почти потерял город. |
But, as you are a queen, you're nearly untouchable. |
Но Вы, как королева, Вы почти неприкосновенны. |
thirteen pounds and a wingspan of nearly 7 feet. |
шести килограммов и размаха крыльев почти 2 метра. |
And now here you are, back at the scene of the crime, nearly two decades later. |
И вот ты снова здесь, на месте преступления, почти два десятилетия спустя. |
What I did yesterday... taking a drink and then driving nearly killed the woman I love most in the world. |
То, что я вчера сделал... когда напился и сел за руль машины... почти стоило жизни женщине, которую я люблю больше всего на свете. |
Her wish is nearly granted in the form of a Prince. |
Ее желание почти исполнилось с появлением Принца |
Leicester - well, nearly Leicester - to the outskirts of Loughborough. |
Лестер - ну, почти Лестер - в окраину Лафборо. |
And since we were nearly family until you left my sister at the altar, I know I could count on you. |
И поскольку мы были почти семьей, до тех пор, пока ты не оставил мою сестру у алтаря, я знаю, что могу рассчитывать на тебя. |
Well, we did nearly drop it once already, so... |
Ну, один раз мы ее уже почти уронили, так что... |
Two days, I didn't know where you were, and it nearly killed me. |
Два дня я не знал, где ты, и это почти убило меня. |
They've nearly finished the work on my house. |
работа над моим домом почти закончена. |
I know it's nearly dead, but it still looks healthy to me. |
Я знаю, что она почти сдохла, но мне она кажется такой здоровой. |
That is, I have nearly no time left? |
Значит, значит, у меня почти совсем не осталось времени? |
We can't call her up now. It's nearly 3:00 a.m. |
Нельзя ей сейчас звонить Уже почти три часа. |