Английский - русский
Перевод слова Nearly
Вариант перевода Почти

Примеры в контексте "Nearly - Почти"

Примеры: Nearly - Почти
The number of access incidents reported in 2008 was nearly four times as high as in 2007. Количество инцидентов с доступом, о которых сообщалось в 2008 году, почти в четыре раза превысило показатель 2007 года.
Nationwide, nearly half of all children under five suffer from undernourishment, with boys and girls affected equally. Почти половина детей в возрасте до 5 лет, как мальчики, так и девочки, страдают от недостаточного питания.
Over the decades, India has contributed nearly 100,000 troops and participated in over 40 missions, including in some of the most challenging operations. За прошедшие десятилетия Индия предоставила для нее почти 100000 военнослужащих и приняла участие в более чем 40 миссиях, включая самые сложные операции.
Though differing in form, these agreements are nearly always intended to be binding on the parties that enter into them and to regulate a similar range of issues. Несмотря на различия по форме, эти соглашения почти всегда являются обязательными для заключивших их сторон и регулируют аналогичный круг вопросов.
Taking into account the physiological characteristics of women accounting for nearly half the population and labour force, the State takes special measures for the protection of their health. Учитывая физиологические особенности женщин, на которых приходится почти половина населения и рабочей силы страны, государство принимает особые меры по охране их здоровья.
Women now hold nearly 49 per cent of the seats, a greater proportion than in any other parliament worldwide. На женщин в настоящее время приходится почти 49 процентов мест, что больше, чем в парламенте какой-либо иной страны мира18.
The issue is the land and the military occupation of that land for nearly 37 years. Суть проблемы - это земля и почти 37-летняя военная оккупация этой земли.
The City of New York, however, decided to hold a design competition, which took nearly a year to complete. Однако власти города Нью-Йорка приняли решение провести конкурс на лучший проект, на что потребовался почти целый год.
Prime Minister Sharon has spoken of contact between the parties that is "nearly daily, mainly to do with coordinating various things". Премьер-министр Шарон упоминал контакты между сторонами, которые осуществляются «почти ежедневно, главным образом, в целях координации различных вопросов».
At present, nearly all the entities constituting the core components of the judicial process in New York are under the authority of the Department of Management. В настоящее время почти все инстанции, являющиеся основными компонентами процесса отправления правосудия в Нью-Йорке, функционируют под эгидой Департамента по вопросам управления.
Non-communicable diseases, injuries and violence will account for nearly 80 per cent of the global burden of disease in 2020. В 2020 году на неинфекционные заболевания, травмы и увечья, полученные в результате насилия, будет приходится почти 80 процентов всех случаев болезней в мире.
Despite new construction and/or expansion of camps for internally displaced persons and refugee transit centres in several locations, nearly all of them are dramatically overcrowded. Несмотря на новое строительство и/или расширение лагерей для перемещенных лиц и беженских транзитных центров в нескольких местах, почти все из них сильно переполнены.
Appropriations for critical priorities in the areas of education, health, social welfare and justice represent nearly 63 per cent of the general budget. На ассигнования в важнейших сферах образования, здравоохранения, социального обеспечения и судопроизводства приходится почти 63 процента объема общего бюджета.
At the present time, nearly 25 per cent of scheduled flights to Istanbul are cancelled because the Mission lacks a one-day turn around capability. Сейчас почти 25 процентов запланированных полетов в Стамбул отменяются из-за того, что Миссия не в состоянии обеспечить перелет туда и обратно в течение суток.
Around one billion people in the industrialized countries consume nearly 60 per cent of the total energy supply. Почти 60% всей производимой в мире энергии потребляют около 1 млрд. человек, живущих в промышленно развитых странах.
By 1990, the number of LDCs had increased to 42 with a combined population of nearly 440 million. К 1990 году число НРС увеличилось до 42, а совокупная численность их населения стала составлять почти 440 млн. человек.
Engineering projects identified for the 2002/03 budget period have been completed or are on or nearly on schedule. Завершение или осуществление по плану или почти по плану проектов инженерно-строительных работ в 2002/03 бюджетном году.
Worse yet, that right seemed to be severely restricted in Uganda and had been nearly abolished in the political arena under the Movement system. Более того, осуществление этого права, как представляется, серьезным образом ограничено в Уганде, а само оно было почти упразднено в политической жизни в рамках системы Движения.
Hence, in just two years there has been nearly a 40 per cent decrease in NGO participation under agenda item 2. Таким образом, всего за два года участие НПО в обсуждении пункта 2 повестки дня сократилось почти на 40%.
Increasing migration, for positive and negative reasons, means that nearly all States have become or are becoming more multi-ethnic, multi-cultural, multi-racial, multi-religious and multi-lingual. Расширение масштабов миграции, по позитивным и негативным причинам, означает, что почти все государства стали или становятся все более многоэтническими, многокультурными, многорасовыми, многоконфессиональными и многоязыковыми.
The Division has developed a nearly 3 million gallons of water storage capacity to harvest rainfall and run-off water. Отдел соорудил объекты для хранения почти З миллионов галлонов воды для сбора дождевой воды и сточных вод.
Poverty also provides fertile ground for modern-day slavery and the trafficking of humans, which continues to occur in nearly all regions of the globe. Нищета также является благодатной почвой для таких явлений, как современное рабство и торговля людьми, происходящих почти во всех регионах мира.
Over the past six years the HEFCE has spent £12 million supporting over 100 projects at nearly 90 higher education institutions. За последние шесть лет СФВО выделил 12 млн. фунтов стерлингов на содействие осуществлению более 100 проектов в почти 90 вузах.
I am profoundly troubled that the call of this Council, issued nearly four days ago, for an end to the violence has gone unheeded. Я глубоко озабочен тем, что призыв этого Совета к прекращению насилия, прозвучавший почти четыре дня назад, так и остался неуслышанным.
The requested outlay of nearly €1.7 million for 2008 for those projects has already been approved and is available. Ассигнования на сумму почти в 1,7 млн. евро, запрошенные на 2008 год для осуществления этих проектов, уже утверждены и получены.