Following the completion of value chain analyses in selected sectors, national programmes were formulated for six countries. |
После завершения анализа производственно-сбытовых цепочек в отдельных секторах были сформулированы национальные программы для шести стран. |
By the end of 2009, 16 countries registered their national assistance capabilities with RANET. |
К концу 2009 года 16 стран зарегистрировали свой национальный потенциал оказания помощи в рамках РАНЕТ. |
I trust that the Panel will discharge its responsibilities with the fullest cooperation of the relevant national authorities of the two countries. |
Надеюсь, что соответствующие национальные органы двух стран будут оказывать членам Коллегии всемерное содействие в выполнении ими своих обязанностей. |
Number of countries with national child and youth policies that institutionalize participation of children. |
Число стран, имеющих национальную политику в интересах детей и молодежи, которая обеспечивает организованное участие детей. |
UNICEF and its partners helped to raise the priority of child nutrition within the national development agenda in several countries in 2009. |
ЮНИСЕФ и его партнеры помогли привлечь более пристальное внимание к проблеме питания детей в рамках национальной программы развития в ряде стран в 2009 году. |
New national nutrition strategies and plans were finalized by several countries in 2009. |
В 2009 году ряд стран завершил разработку новых национальных стратегий и планов в области питания. |
With the support of UNICEF, 49 programme countries have incorporated child protection into national emergency preparedness and response planning. |
При поддержке ЮНИСЕФ 49 стран, реализующих программы, включили защиту детей в национальное планирование готовности на случай чрезвычайных ситуаций и ликвидации их последствий. |
Most of those reporting on progress noted the establishment of national coordinating bodies for ESD. |
Большинство стран, сообщивших о достигнутом прогрессе, отметили создание национальных координационных органов по ОУР. |
Among countries that compile national balance sheets, the inclusion of qualifying environmental assets does not appear to be widespread. |
Среди стран, которые составляют национальные балансы, включение в них соответствующих требованиям экологических активов, как представляется, не носит массовый характер. |
Croatia and France presented good practices and the national systems used in everyday work by the respective rescue and civil defence authorities. |
Франция и Хорватия представили сообщения о надлежащей практике и национальных системах, применяемых в повседневной работе органами соответствующих стран, отвечающими за проведение поисково-спасательных работ и гражданскую оборону. |
But the number of good practices among cities (and national Governments) is still relatively low. |
Однако количество передовых методов на уровне городов (и правительств стран) все еще остается относительно небольшим. |
Waste management issues are not of sufficiently high priority for many national and local governments in Africa. |
З. Правительства многих стран и многие органы местного самоуправления в Африке не уделяют достаточно приоритетного внимания вопросам управления ликвидацией отходов. |
I should like to thank delegations for adhering to the 10-minute limit for national statements. |
Я хочу поблагодарить делегации за то, что они придерживались десятиминутного регламента в выступлениях от имени своих стран. |
Technology exchange, both at the national and the international levels, was reported by a number of countries. |
Ряд стран сообщили об обмене технологиями на национальном и международном уровнях. |
The Division also provided or sponsored direct technical assistance to several developing countries for strengthening national capacity on specific aspects of census-taking. |
Отдел также оказал или организовал оказание прямой технической помощи ряду развивающихся стран в области укрепления национального потенциала по конкретным аспектам проведения переписей. |
A total of 80 per cent are therefore currently engaged in a national strategy process. |
Таким образом, в общей сложности 80 процентов этих стран в настоящее время участвуют в разработке или осуществлении национальных стратегий. |
In the best-case scenario, their national accounts would include a supply and use table. |
В лучшем случае национальные счета таких стран включают таблицу предложения и использования. |
Donor funding can assist Governments of low-income countries to implement national plans on health workforce retention and development. |
Донорское финансирование может помочь правительствам стран с низким уровнем доходов в реализации национальных планов удержания и развития работников здравоохранения. |
As of 2008, 80 countries had national budget lines for contraceptives and other reproductive health supplies. |
По состоянию на 2008 год в национальных бюджетах 80 стран были выделены отдельные статьи для противозачаточных средств и других предметов, необходимых для охраны репродуктивного здоровья. |
Several delegations informed the Committee that their Governments were in the process of harmonizing national laws with the Convention. |
Несколько делегаций проинформировали Комитет о том, что правительства их стран занимаются согласованием национальных законов с положениями Конвенции. |
Activities will accordingly be adapted to the level of development of national statistical systems and to country priorities. |
Соответственно, деятельность будет проводиться с учетом уровня развития национальных статистических систем и приоритетных задач стран. |
It was attended by the national coordinators/price statisticians from 22 economies. |
В его работе участвовали национальные координаторы/статистики цен из 22 стран. |
However, domestication of the conventions and/or development of national implementation plans for these conventions remain slow. |
Однако все еще медленными темпами происходит включение этих конвенций во внутреннее законодательство стран и/или разработка национальных планов осуществления. |
There is need to support national efforts to create effective enabling conditions for private sector involvement and investment, including the development of local entrepreneurship. |
Необходимо оказать поддержку национальным усилиям стран по созданию действительно благоприятных условий для участия и инвестиций частного сектора, включая развитие предпринимательства на местах. |
Specifically, the programme tailored country efforts to national REDD-plus strategies and helped to enhance coordination. |
В частности, программа призвана обеспечить увязку между усилиями стран и национальными стратегиями в рамках Программы СВОД-плюс и помогает повысить эффективность координации. |