Примеры в контексте "National - Стран"

Примеры: National - Стран
Substantial additional resources must be provided and environmentally sound technologies must be transferred to the developing countries to supplement their national efforts. Для дополнения национальных усилий развивающихся стран им необходимо предоставить существенные дополнительные ресурсы и передать экологически чистую технологию.
Peace could not be achieved without development, and self-reliance was a major national objective for the developing countries. Мира нельзя достичь без развития, и самообеспечение является одной из важнейших национальных целей развивающихся стран.
This principle also calls for reciprocity, especially from those countries that deny the existence of national minorities within their borders, as does Greece. Этот принцип также призывает к взаимности, особенно со стороны тех стран, которые отрицают существование национальных меньшинств в рамках своих границ, как это делает Греция.
The national fight against drug abuse has been hamstrung by logistics, a problem shared by many countries. Национальная борьба против злоупотребления наркотиками подрывается недостаточным материально-техническим обеспечением, что является проблемой многих стран.
We believe that national Governments, not international donors, must have the primary responsibility for their country's development. Мы считаем, что основную ответственность за развитие стран несут национальные правительства, а не международные доноры.
The United Nations offers electoral assistance which aims to build both confidence in democratic political processes and long-term national capacity to conduct periodic and genuine elections. Организация Объединенных Наций предлагает помощь в проведении выборов, которая нацелена как на укрепление доверия к демократическим политическим процессам, так и долговременную способность стран проводить периодические и подлинные выборы.
What is more important, as they are under national discretion, NTMs are inherently selective and discriminatory. И что более важно, НТС, поскольку они используются по усмотрению соответствующих стран, уже по своей сути являются селективными и дискриминационными.
Increasingly, the Organization would have to move towards more delegated management practices as had been the case in many national civil services. Организации необходимо будет все шире и шире делегировать полномочия в области управления, как это происходит в государственных службах многих стран.
Few national civil services could match that degree of institutional flexibility and concern for the needs of staff members. Такую организационную гибкость и такой учет потребностей сотрудников вряд ли можно встретить в государственных службах многих стран.
For the poorest countries, we must extend the national effort to include international actions of solidarity. Что касается беднейших стран, мы должны наращивать усилия, прилагаемые на национальном уровне, с тем чтобы они включали в себя международные действия в духе солидарности.
One purpose of analysis and research is to increase rationality in the design of national and international policies of member countries. Одна из целей аналитической и исследовательской деятельности заключается в повышении рациональности разработки национальной и международной политики стран - членов ЕЭК.
The attrition of the national budgets of capital-exporting and donor countries has had a domino effect on international organizations and capital-importing and recipient countries. Истощение национальных бюджетов стран, экспортирующих капитал, и стран-доноров производит эффект "домино" в том, что касается международных организаций стран-импортеров капитала и стран-получателей помощи.
In one country the existing legislation is insufficient to serve as a framework for national policy. В одной из стран существующего законодательства недостаточно, чтобы служить рамками для национальной политики.
Those initiatives required national capacity-building, the acquisition of technology and financial and technical cooperation from developed countries and international organizations. Эти инициативы требуют наращивания национального потенциала, приобретения технологий и финансового и технического содействия со стороны развитых стран и международных организаций.
The enhancement of national capacity with respect to data collection, research and analysis is of significant interest to CARICOM countries. Укрепление возможностей на национальном уровне в отношении сбора данных, исследований и анализа представляет существенный интерес для стран КАРИКОМ.
The just-concluded Harare summit of the Group of 15 developing countries expressed serious concern over the recent enactment of national legislation and other unilateral measures having extraterritorial effects. На только что завершившейся в Хараре встрече на высшем уровне Группы 15 развивающихся стран была выражена серьезная озабоченность по поводу недавнего принятия национального законодательства и других односторонних мер, имеющих экстерриториальные последствия.
The success of the process of reform and the establishment of a healthy, viable national economy clearly depend primarily on the countries directly affected. Успех процесса преобразований, создание здоровой и жизнеспособной национальной экономики, разумеется, зависят прежде всего от самих затронутых стран.
Since the World Summit for Children, more than 150 countries have drafted national programmes of action. Со времени проведения Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей более 150 стран разработали проекты национальных программ действий.
Second, a clean decision on the implementation of the September decision, perhaps with accompanying national statements related to concerns of individual countries. Во-вторых, это - решение о реализации сентябрьского решения в чистом виде, вероятно сопровождаемое национальными заявлениями относительно озабоченностей отдельных стран.
The acceptance of these provisions is based on the matching national capabilities of the participating countries. Основой для принятия таких положений является наличие у участвующих стран соизмеримых национальных возможностей.
Initiatives should be taken in as many countries as possible to establish task forces and national committees for the involvement of non-governmental organizations. В как можно более широком круге стран следует предпринять инициативы по созданию целевых групп и национальных комитетов по задействованию неправительственных организаций.
The only practical way to address the problem was through the national legal and administrative frameworks of receiving countries. Единственный практический способ решения этой проблемы заключается в использовании национальной правовой и административной базы принимающих стран.
In most African countries debt-servicing costs exceed the gross national product and total export earnings. В большинстве стран Африки расходы на погашение задолженности превышают размер валового национального продукта и общие поступления от экспорта.
It is vital that the international community support the efforts of developing countries to monitor and manage their national fisheries resources. Крайне важно, чтобы международное сообщество поддерживало усилия развивающихся стран по контролю за рыбными ресурсами и управлению ими.
They affect all facets of national life in developing countries, where life cannot return to normal because of these deadly devices. Мины оказывают пагубное воздействие на все стороны жизни развивающихся стран, где жизнь не может вернуться в нормальное русло из-за наличия этих смертоносных устройств.