| Participating in events and/or activities concerning women organized by the competent national and/or provincial bodies, in which foreign official representatives are present. | Участие в работе форумов и/или мероприятиях по женской проблематике, которые проводятся компетентными национальными и/или провинциальными органами с участием официальных представителей зарубежных стран. | 
| Most ESCWA member countries are taking some steps to build national Internet capacity. | Большинство стран - членов ЭСКЗА принимают определенные меры по созданию национальной структуры Интернета. | 
| Some 57 countries now have national coordinating mechanisms for early childhood, compared to 41 in 2002. | Примерно в 57 странах в настоящее время имеются национальные механизмы координации деятельности в области развития детей в раннем возрасте, по сравнению с 2002 годом, когда таких стран насчитывалось 41. | 
| There is no reason to limit the national jurisdiction of third countries. | Нет никаких оснований ограничивать юрисдикцию третьих стран. | 
| Twenty-three different events were developed and conducted for national experts and country officials. | Для экспертов и должностных лиц стран были подготовлены и проведены 23 различных мероприятия. | 
| Detailed comparisons of model results with observations revealed some discrepancies that should be jointly interpreted by MSC-E, CCC and national experts. | Подробное сопоставление результатов моделирования с результатами измерений выявили некоторые расхождения, которые должны быть совместно изучены экспертами МСЦ-В, КХЦ и соответствующих стран. | 
| The LWF secretariat is located in Geneva, and presently employs 82 people from a wide range of national backgrounds. | В секретариате ВЛФ, который находится в Женеве, в настоящее время работают 82 сотрудника из разных стран. | 
| The activities that were described during the national presentations included: | К мероприятиям, о которых сообщалось в выступлениях представителей стран, относятся: | 
| Such promotion has been a highlight of national Ggovernment efforts to implement poverty reduction programmes. | Именно на такого рода содействии сконцентрированы усилия правительств стран по реализации программ сокращения масштабов нищеты. | 
| They exchanged and shared their experiences on decentralization legislation based on their national experiences. | Они обменялись и поделились своим опытом по вопросам законодательной основы децентрализации с учетом опыта своих стран. | 
| The guidelines provided a high standard of principles on decentralization, yet remained modest and subject to national adaptations. | Руководящие принципы обеспечивают высокий стандарт принципов децентрализации, оставаясь при этом умеренными и подлежащими адаптации на уровне стран. | 
| Most countries developed national action plans to combat poverty that are gender-sensitive and focused on child poverty. | Большинство стран разработали национальные планы действий по борьбе с нищетой, в которых учтена гендерная перспектива и уделено внимание проблеме детской нищеты. | 
| Nevertheless in most countries urgent action is needed to achieve progress, especially in women's representation at the national decision-making level. | Тем не менее в большинстве стран необходимо принять экстренные меры для достижения прогресса, особенно с точки зрения участия женщин в процессе принятия решений на национальном уровне. | 
| As an intergovernmental organization, UNFPA works with Governments to ensure that the principle is clearly reflected in national policies and programmes. | Являясь межправительственной организацией, ЮНФПА взаимодействует с правительствами стран в обеспечении того, чтобы этот принцип получал четкое отражение в национальной политике и программах. | 
| UNCDF has achieved significant policy impact in the development and approval of national decentralization policies in 15 of these countries. | В 15 из этих стран деятельность ФКРООН имела значительную стратегическую отдачу с точки зрения разработки и утверждения национальных стратегий в области децентрализации. | 
| Also noteworthy is that HFLE national policies have been adopted in five of the six countries. | Следует также отметить, что в пяти из шести стран была утверждена национальная политика ПЗСЖ. | 
| Many countries now produce national MDG reports and even more have committees working on particular MDGs or groups of MDGs. | В настоящее время многие страны готовят национальные доклады по ЦРДТ, и в еще большем числе стран имеются комитеты, занимающиеся конкретными ЦРДТ или группами ЦРДТ. | 
| Their representatives were from national petroleum companies and related-state administration. | Они представляли национальные нефтяные компании и соответствующие органы государственного управления стран. | 
| In a number of countries, initial attempts have been made to adapt national classifications to the basic principles of the UN Framework Classification. | В ряде стран были предприняты первые попытки адаптации национальных классификаций к основным принципам Рамочной классификации Организации Объединенных Наций. | 
| Debt and urgent national social and economic demands and pressures were mentioned as limiting factors for developing countries. | Было также отмечено, что задолженность и неотложные национальные социально-экономические нужды и потребности являются для развивающихся стран сдерживающими факторами. | 
| The GEF should provide support for developing and implementing prioritized projects identified in the national communications of developing countries. | ГЭФ должен оказывать поддержку в разработке и осуществлении приоритетных проектов, определенных в национальных сообщениях развивающихся стран. | 
| On the basis of the Malawi experience, the national standard institutes of other countries in the region had decided to engage in networking activities. | Учи-тывая опыт Малави, национальные институты по стандартам других стран региона решили принять участие в мероприятиях по созданию сети. | 
| He suggested that national and regional sustainable development criteria, such as those existing in EU countries, should be developed. | Он предложил разработать национальные и региональные критерии устойчивого развития по примеру стран - членов ЕС. | 
| In the European region, six countries reported the existence of a national programme or project on indicators of sustainable development. | В Европейском регионе шесть стран сообщили о наличии национальной программы или проекта, касающихся показателей устойчивого развития. | 
| The Programme on Forests hosted by the World Bank has also strengthened the development and implementation of national forest programmes in several countries. | В ряде стран разработке и осуществлению национальных программ в области лесоводства способствует также Программа по лесам, базирующаяся во Всемирном банке. |