Примеры в контексте "National - Стран"

Примеры: National - Стран
In this context, Governments have developed national environmental laws and/or national sustainable development strategies that include measures for the preservation and protection of the natural and the cultural environments through tourism. В этом контексте правительства стран разработали национальные экологические законодательства и/или национальные стратегии устойчивого развития, которые предусматривают меры по защите и охране природного и культурного наследия по линии туризма.
In April 2000, in Havana, leaders at the South Summit had expressed their resolve to make science and technology a national and international priority and were launching national initiatives to that end. В апреле 2000 года руководители, собравшиеся в Гаване на Встречу глав государств и правительств стран Юга, выразили решимость уделять приоритетное внимание науке и технике на национальном и международном уровнях и в этой связи выступили с инициативами, касающимися их стран.
In doing so, the Commission was able to further strengthen the lead by national governments and ownership by national actors as a whole, in partnership with the broader international community. При этом Комиссия смогла и далее укреплять ведущую роль правительств стран и причастность национальных субъектов в целом в партнерстве с более широким международным сообществом.
Nearly all of responding countries had a national demand reduction strategy, and 8 out of 10 based their national strategy on an assessment of the drug problem. Почти все страны сообщили о наличии национальной стратегии сокращения спроса, при этом в восьми из каждых десяти стран национальная стратегия была разработана на основе оценки проблемы наркотиков.
Even if national technical cooperation and networking are partially supported by international institutions such as the EU, most NM countries, even EU member States, complain about the scarcity of financial resources available for national technological and scientific activities. Несмотря на то, что национальное и техническое сотрудничество и деятельность по развитию сетевых связей частично поддерживаются международными учреждениями, такими, как ЕС, большинство СС стран, даже государства-члены ЕС, сообщают о весьма ограниченном объеме финансовых ресурсов, имеющихся для осуществления национальной технической и научной деятельности.
A number of representatives indicated that national legislation on prevention and reduction of abuse of and trafficking in illicit drugs had recently been updated to increase the effectiveness of the national legal framework. Ряд представителей сообщили о том, что национальное законодательство их стран, регулирующее вопросы предупреждения и сокращения злоупотребления запрещенными наркотиками и их незаконного оборота, недавно было изменено, с тем чтобы повысить эффективность национальной правовой системы.
Cooperation should also aim at harmonizing national water policies, and in particular the norms and standards for water in the national legislation between countries sharing water basins. Сотрудничество должно быть также направлено на гармонизацию водных политик, в особенности, норм и стандартов для воды в национальном законодательстве стран, имеющих общий водный бассейн.
On a country level, building onto the existing mechanisms of UNDAF or the Inter-agency Coordinating Committee provides a way for national Governments to work with donor agencies to develop coordinated national plans and budgets - for vaccines as well as other health needs. На страновом уровне использование существующих механизмов РПООНПР или Межучрежденческого координационного комитета дает правительствам стран возможность работать совместно с учреждениями-донорами над составлением скоординированных национальных планов и бюджетов - в целях проведения вакцинации, а также удовлетворения других потребностей в области здравоохранения.
The replies show that a number of countries have adopted national laws, policies or strategies aiming to give direction to human rights education and learning activities at their respective national levels. Ответы государств свидетельствуют о том, что в ряде стран приняты национальные законы, политика и стратегии, призванные служить руководством в проведении учебно-просветительной работы в области прав человека на соответствующих национальных уровнях.
The High Commissioner wrote to all ministers of education in December 2007 on behalf of the Coordinating Committee, inviting them to proceed with national implementation of the plan of action and requesting further information on national progress. В декабре 2007 года Верховный комиссар от имени Координационного комитета письменно обратился к министрам образования всех стран с призывом осуществлять план действий и запросил дополнительную информацию о достигнутом в странах прогрессе.
The Dakar Framework for Action stipulates that "Political will and stronger national leadership are needed for the effective and successful implementation of national plans in each of the countries concerned" (para. 10). В соответствии с Дакарскими рамками действий "необходимы политическая воля и усиление национального руководства для эффективного и успешного осуществления национальных планов каждой из соответствующих стран" (пункт 10).
At the country level, UNDCP projects supported Governments in southern, central, eastern and western Africa in the establishment of national drug control coordination bodies and formulation of national policies. На страновом уровне проекты ЮНДКП были направлены на помощь правительствам стран Южной, Центральной и Западной Африки в создании национальных координационных органов по контролю над наркотиками и разработке национальной политики.
In this context, national associations of those countries, where national Customs authorities have, so far, not participated, were invited to encourage them to become actively involved in the work of the eTIR Project. Исходя из этого, национальным объединениям тех стран, национальные таможенные органы которых пока еще не задействованы в этой работе, было предложено поощрять их активное участие в проекте eTIR.
In this context, it is necessary to create a favourable international and national environment for the industrialization of developing countries starting with designing adequate industrial policies and strategies at the national and regional levels. В этом контексте необходимо создать на международном и национальном уровнях благоприятные условия для индустриализации развивающихся стран, начиная с разработки надлежащих промышленных политики и стратегий на национальном и региональном уровнях.
The United Nations funds, programmes and specialized agencies should increasingly align themselves with the national priorities and plans of developing countries and use their national expertise wherever possible. Фонды, программы и специализированные учреждения Организации Объединенных Наций должны все теснее увязывать свою деятельность с национальными приоритетами и планами развивающихся стран и, по возможности, как можно шире использовать имеющийся у этих стран опыт.
In a number of countries such as Italy, Switzerland and Germany, national committees or similar structures for the preparations of the IYM have been created and FAO has established strong links with these national bodies. В ряде стран, таких, как Италия, Швейцария и Германия, созданы национальные комитеты или подобные органы по подготовке к проведению МГГ; ФАО наладила тесные связи с этими национальными органами.
Significantly more countries are adapting Millennium Development Goal targets to national conditions and priorities and aligning them in their national development. В настоящее время становится значительно больше стран, которые согласуют цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, с национальными условиями и приоритетами страны и приводят их в соответствие с интересами развития страны.
The Great Lakes region is even more unstable because States arrogate to themselves the right to violate the national sovereignty and territorial integrity of other countries on the false pretext of seeking to protect their own national security. Положение в регионе Великих озер является еще более нестабильным из-за того, что государства присвоили себе право нарушать международный суверенитет и территориальную целостность других стран под надуманным предлогом о необходимости обеспечения своей собственной национальной безопасности.
The Nice conference failed because the EU's national leaders could not, or would not, reach beyond their immediate national interests to take a pan-European perspective. Конференция в Ницце потерпела провал потому, что лидеры стран членов Евросоюза не смогли, или не захотели, поступиться своими ближайшими национальными интересами и принять пан-европейскую перспективу.
With regard to one of them, the Conference recognized that the successful creation of national spatial databases and data infrastructure required coordinated control and consistent policies by national mapping organizations, backed by their respective Governments. В ракурсе одной из таких тем Конференция признала, что успешное создание национальных пространственных баз данных и инфраструктуры данных требует скоординированного контроля и последовательной политики национальных картографических организаций при содействии правительств соответствующих стран.
Of 54 countries responding to a separate UNAIDS survey carried out in early 2003, only 16 reported coordinated action between the national emergency relief structure and the national HIV/AIDS coordinating mechanism. Из 54 стран, ответивших на отдельное обследование ЮНЭЙДС, проведенное в начале 2003 года, только 16 сообщали о координации действий между национальной структурой оказания чрезвычайной помощи и национальным координационным механизмом по ВИЧ/СПИДу.
Six countries fully adopted and implemented the easy reference guide and gender-aware model as tools for integrating gender into national accounts and national budgets. Шесть стран полностью приняли и применяют краткое справочное пособие и модель повышения информированности о гендерных вопросах в качестве инструментов включения гендерных аспектов в национальные счета и национальные бюджеты.
The Secretary-General reports that since the special session on children, 25 countries have completed national plans of action for children and many more have national plans under formulation. Генеральный секретарь сообщает, что после проведения специальной сессии по положению детей 25 стран приступили к осуществлению национальных планов действий по улучшению положения детей, а еще целый ряд стран в настоящее время разрабатывают такие планы.
This approach is generally required in the process of creating national constitutions because constitutions are not only long-term strategic national outlooks but are also perennial in nature. Такой подход, как правило, необходим в процессе разработки национальных конституций в связи с тем, что конституции не только отражают долгосрочные стратегические перспективы соответствующих стран, но и носят постоянный характер.
In the same vein, it is the responsibility of the national Governments of post-conflict countries to set out their respective national priorities and guide United Nations peacebuilding efforts properly and to their fullest benefit. В то же время именно правительства стран, вышедших из конфликта, должны отвечать за определение своих соответствующих национальных приоритетов и за надлежащее руководство усилиями Организации Объединенных Наций по миростроительству на их благо.