Примеры в контексте "National - Стран"

Примеры: National - Стран
Secondly, practical guidance in setting up national and local disaster- mitigation programmes has already been given to some of the most disaster-prone countries. Во-вторых, ряду стран, в наибольшей степени подверженных стихийным бедствиям, уже даны практические советы относительно создания национальных и местных программ по смягчению последствий стихийных бедствий.
Other non-governmental organizations also stressed the need for a broader representation of non-governmental organizations from developing countries, at the global, regional, national and sub-national grass-roots levels. Другие неправительственные организации также подчеркнули необходимость более широкой представленности неправительственных организаций из развивающихся стран на глобальном, региональном, национальном и субнациональном низовом уровнях.
Stresses the need and importance of strengthening the national capacities of the least developed countries; З. подчеркивает необходимость и важность укрепления национального потенциала наименее развитых стран;
Since then, transnational oil corporations from Western Europe and Japan and the national oil companies of developing countries have increased their participation significantly. После этого значительно расширили свою деятельность транснациональные нефтяные корпорации Западной Европы и Японии и национальные нефтяные компании развивающихся стран.
The European Economic Community provides copies of the completed summary of national accounts questionnaire from EEC countries to the Statistical Division of the United Nations Secretariat and OECD. Европейское экономическое сообщество представляет копии заполненных кратких анкет по национальным счетам, получаемых от стран ЕЭС, Статистическому отделу Секретариата Организации Объединенных Наций и ОЭСР.
Its focus is on strengthening national economies by enhancing public management, public finance and institutional capacity, thereby establishing an enabling environment for the development process. Деятельность этого Департамента ориентирована на укрепление экономики стран путем развития государственного управления, государственных финансов и организационного потенциала и создания, таким образом, благоприятных условий для процесса развития.
Questions on the transfer of this technology to developing countries and experiences in national contexts other than OECD countries were taken up. Были затронуты вопросы передачи этой технологии развивающимся странам и рассмотрен опыт стран, не являющихся членами ОЭСР.
Emphasizing the importance of international cooperation in supporting the national efforts of developing countries in capacity-building in public administration for development, подчеркивая важность международного сотрудничества в поддержке национальных усилий развивающихся стран в деле наращивания потенциала в области государственного управления в целях развития,
Another important aspect of the Commission's work was the fact that such rules served as a model for developing countries in the reform of their national legislation. Другим важным аспектом работы Комиссии является то обстоятельство, что подобные нормы служат в качестве модели для развивающихся стран при проведении ими реформы своего национального законодательства.
In Latin America, 16 out of 24 countries surveyed by UNICEF are carrying out some form of decentralization of the national programme of action process. В Латинской Америке 16 из 24 стран, обследованных ЮНИСЕФ, осуществляют те или иные меры по децентрализации процесса разработки национальных программ действий.
Programmes and projects of different size and quality are being implemented world wide, but the number of countries that have adopted comprehensive national strategies is still limited. Различные по масштабу и качеству программы и проекты осуществляются повсюду, в то время как комплексные национальные стратегии приняты лишь ограниченным числом стран.
With a view to strengthening national control laboratories, Governments of developing countries have adopted a more managerial approach to the allocation and expenditure of resources by introducing the concept of quality assurance. В целях укрепления национальных лабораторий по контролю правительства развивающихся стран стали более рационально выделять и расходовать ресурсы, используя концепцию гарантии качества.
In the context of the Second Industrial Development Decade for Africa, emphasis was placed on strengthening the technological entrepreneurial capabilities of African countries at national, subregional and regional levels. В контексте второго Десятилетия промышленного развития Африки главный упор делался на укрепление технологической базы африканских стран в предпринимательской области на национальном, субрегиональном и региональном уровнях.
As with WWW, the systems are operated by national agencies of the countries concerned, working within a common agreed framework of functions and reporting standards. Как и в случае ВСП, эти системы действуют в рамках национальных служб соответствующих стран на основе общих согласованных функций и стандартов отчетности.
Through increased opportunities for multidisciplinary dialogue among national partners and technical agencies, there is additional scope for international best practices to address countries' primary needs. Расширение возможностей для многодисциплинарного диалога между национальными партнерами и техническими учреждениями позволяет более эффективно использовать самый передовой международный опыт для решения насущных проблем стран.
Effort will be concentrated on fully operationalizing the ESCAP statistical information system, including provision of on-line access, and on promoting electronic interchange and networking among national statistical offices of the region. Усилия будут сосредоточены на обеспечении полного ввода в строй Статистической информационной системы ЭСКАТО, включая предоставление доступа к ней в интерактивном режиме, а также на поощрении электронного обмена данными и создании сетей с участием национальных статистических ведомств стран региона.
Work is also aimed at establishing a remote computer connection with the national statistical offices of the region to exchange statistical data. Предпринимаются также усилия по установлению дистанционной компьютерной связи с национальными статистическими управлениями стран региона для обмена статистическими данными.
The representative of WHO said that these criteria are widely used for the safe use of pesticides and are embodied in various national legislations. Представитель ВОЗ заявил, что эти критерии широко используются в целях безопасного применения пестицидов и включены в национальные законодательства различных стран.
It would also be particularly helpful to hear about national experiences with social funds, a relatively new mechanism recently being tried in a few countries. Помимо этого, особенно полезно было бы услышать о национальном опыте использования социальных фондов - сравнительно нового механизма, проходящего в последнее время апробацию в ряде стран.
Of these, 47 had submitted reports of a substantial nature, including draft national plans of action, reviews of the current situation and identification of priority issues. Из них 47 стран представили доклады конкретного характера, включая проекты национальных планов действий, обзоры нынешнего положения и выявление первоочередных проблем.
As of 15 November, 35 countries had organized or were in the process of organizing national competitions/exhibitions on best practices. По состоянию на 15 ноября 35 стран организовали или занимались организацией национальных конкурсов/выставок по наиболее эффективной практике.
Many Governments have enacted legislation to promote equality between women and men and have established national machineries to ensure the mainstreaming of gender perspectives in all spheres of society. Правительствами многих стран принято законодательство по содействию равноправию между женщинами и мужчинами, созданы национальные механизмы, призванные обеспечить должный учет гендерной проблематики во всех сферах общества.
The availability of the necessary technology and of steady and increasing financing are also essential for the enhancement of the national mine-clearance capacity of the affected countries. Наличие необходимой технологии и постоянного и растущего притока финансовых ресурсов также имеет большое значение для повышения национального потенциала в области разминирования затронутых стран.
Implement enabling activities and preparations for national communications on the basis of programmes grouping several identified countries whose needs are similar; а) осуществлять стимулирующую деятельность и подготовку национальных сообщений на основе программ, объединяющих несколько отобранных стран со сходными потребностями;
During the last decade, criminal organizations have grown exponentially and have acquired resources that exceed the gross national product of many nations. В течение последнего десятилетия происходит экспоненциальный рост преступных организаций, которые накопили такие ресурсы, объем которых превышает валовой национальный продукт многих стран.