This is essential to ensure ownership of national development plans and strategies. |
Это существенно важно для обеспечения того, чтобы планы и стратегии национального развития были плодом инициативы самих стран. |
We reaffirm that national ownership and leadership are indispensable in the development process. |
Мы подтверждаем, что национальная ответственность и руководящая роль самих стран имеют важнейшее значение в процессе развития. |
It also addresses emerging national challenges and opportunities in human resources development. |
Кроме того, в нем на примере отдельных стран рассматриваются возникающие новые проблемы и открывающиеся возможности в области развития людских ресурсов. |
Several technical assistance activities support developing countries in developing national trade policies that specifically integrate poverty reduction aspects. |
Для поддержки развивающихся стран в деле разработки национальной торговой политики, напрямую охватывающей аспекты сокращения масштабов нищеты, осуществляется целый ряд мероприятий по линии технической помощи. |
Other constitutions establish a minimal share for education in the overall national budget. |
В конституциях некоторых других стран устанавливается минимальная доля расходов совокупного национального бюджета, выделяемая на нужды образования. |
Specifically, 48 countries reported substantial achievement developing national policy and legal frameworks. |
В более конкретном плане 48 стран информировали о значительных достижениях в формировании национальной политики и правовых баз. |
More than 20 countries undertook national multi-hazard risk assessments that could inform planning and development decisions. |
Более 20 стран предприняли оценки множественных рисков, которые могут служить обоснованием при планировании и принятии решений в сфере развития. |
These overall proportions hide very different national situations. |
За этими общими долями скрыты весьма существенные различия в долях отдельных стран. |
Building national capacity becomes increasingly important as governments pursue country-led evaluations or joint evaluations. |
Укрепление национального потенциала становится все более важной задачей с учетом того, что правительства проводят оценки под эгидой своих стран или совместные оценки. |
It should also ensure national ownership of capacity- and institution-building activities. |
Ей необходимо также обеспечивать заинтересованное участие стран в работе по наращиванию потенциала и формированию институтов. |
Other national laws permit greater access for disaster relief personnel. |
Законами других стран допускается более широкий доступ для персонала, занимающегося оказанием экстренной помощи. |
They insisted that the process must be voluntary and led by national governments. |
Они настаивали на том, что этот процесс должен быть добровольным и осуществляться под руководством правительств стран. |
Donors and national Governments should fully disclose how their HIV-related funds are spent. |
Донорам и правительствам стран необходимо полностью обнародовать информацию о том, как расходуются средства, выделяемые ими на противодействие ВИЧ-инфекции. |
The second is capacity development to facilitate national ownership of development interventions. |
Во-вторых, это развитие потенциала как фактор, содействующий повышению ответственности стран за деятельность в области развития. |
Most SADC countries had passed domestic violence laws and established national action plans on gender-based violence. |
Большинство стран - членов САДК приняли законы о борьбе с насилием в семье и утвердили национальные планы действий по гендерному насилию. |
UNICEF holds annual workshops with its national and international mine action focal points from 33 countries. |
ЮНИСЕФ проводит ежегодные семинары для своих национальных и международных координаторов по вопросам деятельности, связанной с разминированием, из ЗЗ стран. |
Some have national environmental policy but most don't seem to have separate policy document. |
З. Некоторые страны располагают национальной природоохранной политикой, однако большинство стран, по всей видимости, не имеют отдельного программного документа. |
Sixteen countries have now integrated obstetric fistula in relevant national health plans and strategies. |
К настоящему времени 16 стран включили вопросы борьбы с акушерской фистулой в национальные планы и стратегии в области здравоохранения. |
Many African Governments have made agriculture a national priority. |
Сельское хозяйство было включено в число национальных приоритетов правительствами многих африканских стран. |
Twenty-five national stakeholder networks and 42 Southern development rosters have been developed. |
Создано 25 сетей национальных заинтересованных сторон и разработано 42 списка в области развития для стран Юга. |
Effective support to post-conflict countries builds on national ownership. |
Эффективная поддержка стран, переживших конфликты, зависит от национальной ответственности. |
Several countries reported that alpha- and beta-HCH are part of their national and international monitoring programmes. |
Несколько стран сообщили о том, что альфа- и бета-ГХГ отслеживаются ими в рамках их национальных и международных программ мониторинга. |
Number of countries with quality national standards and assessment tools for monitoring school readiness. |
Количество стран, в которых приняты национальные стандарты и инструменты качественной оценки готовности учащихся к поступлению в школу. |
Many countries agreed that, given strong global commitment to the sustainable development goals, they would contribute to defining national policies and several said they could also influence national budget allocations. |
Многие страны согласились с тем, что, учитывая широкую поддержку в мире целей в области устойчивого развития, они будут способствовать формированию национальной политики, и несколько стран заявили, что эти цели могут также оказывать влияние на выделение средств по линии национальных бюджетов. |
In this regard, respecting priorities and plans identified by the national authorities of affected countries and national ownership cannot be stressed enough. |
В этой связи невозможно переоценить значение национальной ответственности, а также соблюдения приоритетов и планов, определенных национальными органами власти затронутых стран. |