Примеры в контексте "National - Стран"

Примеры: National - Стран
Several countries in Eastern and Southern Africa prepared national infant feeding policy guidelines and conducted training for counsellors. Ряд стран восточной и южной частей Африки подготовили национальные руководства по вопросам кормления младенцев и организовали подготовку консультантов.
A small number of countries reported national strategies for using permit systems. Небольшое число стран сообщило о национальных стратегиях в области использования систем лицензирования.
Thirteen of the national statistical offices in the region reported high- or medium-level demand for ICT household indicators. Национальные статистические органы 13 стран региона сообщили о высоком или среднем спросе на показатели применения ИКТ в домохозяйствах.
It was highly unfair for developed countries to maintain domestic support while requiring developing countries to open national markets even further. Весьма несправедливым со стороны развитых стран было продолжение поддержки на национальном уровне, когда при этом они требовали от развивающихся стран еще большего открытия национальных рынков.
Currently many national trade facilitation bodies around the world operate with the support of the trading community and Governments in their respective country. В настоящее время многие национальные органы по упрощению торговли, действующие в различных странах мира, пользуются поддержкой торговых компаний и правительств своих стран.
Distribution of the work involved must be determined on a voluntary basis and taking into account the national interests of participating countries. Распределение соответствующего объема работы должно осуществляться на добровольной основе и с учетом национальных интересов участвующих стран.
Further analysis indicated that only a few countries have active involvement in observational projects at national, regional and international levels. Дальнейший анализ показал, что только несколько стран активно участвуют в осуществлении проектов наблюдения на национальном, региональном и международном уровнях.
This affects countries' capacity to integrate climate change concerns into the national planning process on a sustainable basis. Это влияет на способность стран включать вопросы изменения климата в национальный процесс планирования на устойчивой основе.
Most countries reported their national strategies and policies; two specifically mentioned their requirements for classifying fuels. Большинство стран представили информацию о своих национальных стратегиях и политике; две конкретно упомянули в своих требованиях к классификации топлива.
For national statistical offices in developing countries, it should be feasible to collect such data through industry-specific surveys or from governmental administrative sources. Национальные статистические органы развивающихся стран должны иметь возможность собирать такие данные путем проведения обследований конкретных отраслей или получать их из государственных административных источников.
The annual report on national fire costs was presented by the World Fire Statistics Centre. Международный центр по статистике пожаров представил годовой доклад о расходах стран по борьбе с пожарами.
It was recommended that national Governments enact policies to promote the establishment of such links. Правительствам стран было рекомендовано проводить политику поощрения создания таких связей.
Technical assistance is an essential complement to national efforts. Для подкрепления усилий стран необходима техническая помощь.
The Basel Convention and national legislation consider illicit trafficking in toxic waste a criminal act subject to civil, administrative and criminal proceedings. Базельская конвенция и законодательство ряда стран рассматривают незаконный оборот токсичных отходов как преступное деяние, дающее основание для возбуждения гражданского, административного и уголовного преследования.
Thus, international development agents may factor the lessons of local volunteerism into their support to programmes of national governments. Таким образом, международные проводники идеи развития могут учитывать уроки добровольничества на местном уровне в рамках своей поддержки программ правительств стран.
Speakers saw considerable potential for more developing countries to benefit from offshoring, as long as the national and international environments remain conducive. По мнению выступавших, имеются существенные возможности расширения круга развивающихся стран, пользующихся выгодами офшорных услуг, при условии, что национальная и международная среда останется благоприятной.
The capacity of countries to adapt and mitigate can be enhanced when climate policies are integrated with national sectoral policies. Способность стран адаптироваться и смягчать последствия можно повысить, если программные положения по климату будут включены в общенациональную отраслевую политику.
Most countries have begun to include research into the socio-economic impacts of climate change in their national programmes. Большинство стран начали включать в свои национальные программы исследования по социально-экономическим последствиям изменения климата.
The emphasis of economies in transition is on developing national systems for the estimation of greenhouse gas emissions. Что касается стран с переходной экономикой, то в центре внимания будет находиться создание национальных систем для оценки выбросов парниковых газов.
Capacity-building activities should be undertaken in an effective, efficient, integrated and programmatic manner, taking into consideration the specific national circumstances of developing countries. Деятельность по укреплению потенциала должна осуществляться эффективным, действенным, комплексным и программным образом с учетом конкретных национальных условий развивающихся стран.
The deployment of peace-making forces from brotherly countries and the creation of a national security force will require funding from the international community. Развертывание миротворческих сил из братских стран и создание национальных сил безопасности потребует финансирования со стороны международного сообщества.
A few Governments are addressing this situation by seeking to integrate relevant policies, activities and laws under a unified national oceans strategy. Правительства нескольких стран рассматривают сложившуюся ситуацию, стремясь интегрировать соответствующую политику, деятельность и законы в единую национальную стратегию в отношении океанов.
To promote technological development actively, some countries have started to develop national technology strategies, including a consideration of cleaner technologies. В целях оказания активного содействия развитию таких технологий ряд стран приступили к разработке соответствующих национальных стратегий, включая стратегии разработки более чистых технологий.
A growing number of countries, often with assistance from international organizations or donor countries, have established national cleaner production centres. Все большее число стран, во многих случаях при содействии международных организаций и стран-доноров, создают национальные центры по вопросам экологически более чистого производства.
Countries have experienced major constraints owing to lack of national capacities as a result of lack of adequate new and additional financial resources. Большими трудностями для стран обернулся низкий уровень развития национального потенциала, который объясняется недостаточностью объемов новых и дополнительных финансовых ресурсов.