As mentioned, a national minimum wage has been legally established. |
Как было указано выше, в Непале был в законодательном порядке установлен общенациональный минимальный размер оплаты труда. |
The national executive negotiates and signs all international agreements. |
Общенациональный орган исполнительной власти проводит переговоры по всем международным соглашениям и отвечает за их подписание. |
The national dialogue has the potential to offer an opportunity to address political grievances and pave the way for lasting peace throughout the Sudan. |
Общенациональный диалог может дать возможность преодолеть политические разногласия и подготовить почву для установления прочного мира во всем Судане. |
While some areas have been affected less than others, this is a national crisis. |
Хотя некоторые районы пострадали в меньшей степени, чем другие, этот кризис имеет общенациональный характер. |
These would not be a substitute for a national political process but could constitute building blocks towards one. |
Эти действия не будут подменять собой общенациональный политический процесс, однако могут внести свой вклад в создание условий для его проведения. |
In the near future, a national observatory on women's rights will be launched. |
В ближайшее время будет сформирован общенациональный орган по наблюдению за положением с правами женщин. |
It is a national programme that operates with full regard to educational federalism. |
Программа носит общенациональный характер и осуществляется при всестороннем соблюдении принципов федерализма в образовании. |
The lowest of these quotients represents the national electoral quotient, for deputies and, separately, for senators. |
Самый малый из этих коэффициентов представляет собой общенациональный избирательный коэффициент - отдельно по членам Палаты депутатов и по сенаторам. |
The Child Rights Act of 2003 sets the national legal minimum age of marriage at 18. |
Закон о правах ребенка 2003 года устанавливает общенациональный минимальный возраст вступления в брак на уровне 18 лет. |
Currently as per the EPP Model, the national prevalence stands at 1.37 percent among the general population. |
В настоящее время, согласно модели КОП, общенациональный уровень заболеваемости составляет 1,37 процента общей численности населения. |
If the union is national or international, this must be done at the ministry responsible for civil liberties. |
Если же профсоюз носит общенациональный или международный характер, документы сдаются в министерство, ведающее вопросами гражданских свобод. |
Arrangements for the wedding, invitations, a national holiday. |
Организация свадьбы, приглашения, общенациональный праздник. |
However, President Gbagbo has repeatedly stated his intention to submit the proposed constitutional amendment to a national referendum. |
Вместе с тем президент Гбагбо неоднократно заявлял о своем намерении вынести предложенную поправку к Конституции на общенациональный референдум. |
The enabling powers are comprehensive and allow the environmental authorities to develop the national PRTR further without having to enact new legislation. |
Указанные полномочия являются всеобъемлющими и позволяют экологическим органам расширять общенациональный РВПЗ без необходимости принятия новых законов. |
They were also aware of the need to lobby the Government on issues of national interest. |
Кроме того, они осознают необходимость оказания давления на правительство по вопросам, представляющим общенациональный интерес. |
A constitution will then be drafted in accordance with the principles agreed upon and will be put to a national referendum. |
Затем в соответствии с согласованными принципами будет разработана конституция, которая будет вынесена на общенациональный референдум. |
In recent years, Honduras has held a national dialogue in a variety of fields of vital importance for the nation's future. |
В последние годы Гондурас проводил общенациональный диалог по различным вопросам, имеющим жизненно важное значение для будущего нации. |
The purpose of national dialogue was to strengthen democracy, promote reconciliation and restore trust. |
Общенациональный диалог призван укрепить демократию, способствовать примирению и восстановить доверие. |
The Movimiento Familiar Cristiano had its national convention in San Diego. |
Движение христианских семей провело свой общенациональный съезд в Сан-Диего. |
Congress sets a national Election Day. |
Конгресс имеет право устанавливать общенациональный день выборов. |
See the controversial film from Britain that shook our beloved nation and created a national scandal. |
Смотрите скандальный фильм из Британии, шокировавший нашу славную нацию и вызвавший общенациональный скандал. |
Our infant mortality rate was 15... 20% higher than the American national average. |
Наш уровень детской смертности был на 15... 20% выше, чем средний по Америке общенациональный показатель. |
The social security system is established as a public service of national, unitary and obligatory character. |
Система социального обеспечения имеет общегосударственное значение и носит общенациональный, единый и обязательный характер. |
They need to be expanded to provide national coverage. |
Их необходимо расширить, придав им общенациональный характер. |
It is currently with Cabinet for its approval and adoption as a national policy document. |
Сейчас он находится на рассмотрении кабинета министров, где он должен быть одобрен и утвержден как общенациональный политический документ. |