Примеры в контексте "National - Стран"

Примеры: National - Стран
She stressed the importance of national ownership and the critical role of Governments in enforcing legislation, without which phase-out efforts would not be sustained. Она подчеркнула важное значение сопричастности стран и чрезвычайно важную роль правительств в обеспечении соблюдения законодательства, без чего усилия в сфере поэтапного отказа не могут быть устойчивыми.
This unprecedented devastation needs unprecedented global response in assisting the national Governments to cope with such disaster. Такие беспрецедентные разрушения требуют беспрецедентных глобальных мер реагирования в целях оказания правительствам стран помощи в преодолении последствий такой катастрофы.
This concern could be addressed by linking poverty reduction strategies or PRSPs with national budgets and thus with macroeconomic programmes and debt sustainability analysis. Эту задачу можно решить благодаря увязке стратегии сокращения масштабов нищеты или ДССН с бюджетами стран и, таким образом, с макроэкономическими программами и анализом приемлемости уровня долга.
Large supermarket chains should spread the cost of wider SPS compliance throughout the food chain via public-private partnerships with national Governments. Крупным сетям супермаркетов следует распределять расходы на обеспечение более широкого выполнения санитарных и фитосанитарных требований по всем звеньям продовольственной цепочки посредством налаживания партнерских связей с правительствами стран.
Many of these countries face serious financial and other difficulties in achieving national environmental objectives. Многие из этих стран сталкиваются с серьезными финансовыми и другими трудностями при достижении национальных экологических целей.
The Institute's programme of activities addresses a comprehensive schedule of needs in accordance with national and regional priorities. Мероприятия Института направлены на удовлетворение всего комплекса потребностей африканских стран с учетом национальных и региональных приоритетов.
These treaties suffered from too few accessions and ineffective implementation at the national and local levels. Слабым местом этих договоров является то, что к ним присоединилось слишком мало стран и что они неэффективно применяются на национальном и местном уровнях.
Very few countries have set up specific national eco-labels for ecotourism businesses. Весьма незначительное число стран ввело в индустрии экотуризма конкретную национальную экомаркировку.
The main obstacle for developing countries in establishing national maritime infrastructures and maritime institutes is, however, in finding donors. Для развивающихся стран главная проблема в связи с созданием национальной морской инфраструктуры и морских институтов, заключается, тем не менее, в поиске доноров.
Designated national focal points from the countries involved will be invited to participate in this meeting. Участвовать в этом совещании будут приглашены назначенные национальные координаторы из соответствующих стран.
Since then, the resources available from all sources, including national spending in low- and middle-income countries, have dramatically increased. За прошедшее с тех пор время объем ресурсов, полученных из всех источников, в том числе из национальных бюджетов стран с низким и средним уровнем доходов, резко возрос.
For packaging specifications for transport, the reader should consult reference material published by IATA, IMO, UNECE and national Governments. С техническими требованиями, предъявляемыми к упаковке для перевозки, можно ознакомиться в справочных материалах, опубликованных ИАТА, ИМО, ЭКЕ и правительствами ряда стран.
A GTZ project has been in operation since 1997 to provide advice and consultation for the competent national bodies in numerous developing countries. Проект ГАТС осуществляется с 1997 года для снабжения рекомендациями и консультирования компетентных национальных органов во множестве развивающихся стран.
To achieve this, an in-country consultative process is undertaken followed by the convening of a national workshop. Для этого на уровне стран проводятся консультации с последующим созывом национального практикума.
There was strong support for improving national capacities in developing countries for data collection and analysis and for environmental monitoring and integrated assessment. Участники совещания выступили с решительной поддержкой необходимости расширения национальных возможностей развивающихся стран в области сбора и анализа данных и проведения экологического мониторинга и комплексной оценки состояния окружающей среды.
International organizations such as IUCN have also made a significant contribution in the development of national environmental legislation in several developing countries. Международные организации, такие, например, как МСОП, также внесли значительный вклад в разработку национального экологического законодательства в ряде развивающихся стран.
Furthermore, Germany has extended assistance in the field of national implementation of the CWC obligations to several countries. Кроме того, Германия оказывает помощь ряду стран в области национального осуществления обязательств по КЗХО.
The issue of national policy space for developing countries requires further serious consideration. Вопрос пространства национальной политики развивающихся стран требует дальнейшего серьезного рассмотрения.
The commitments sought from acceding countries entailed measures that went beyond mere border measures and encroached on the policy space of national Governments. Обязательства, которых ждут от присоединяющихся стран, включают в себя меры, выходящие за рамки одних лишь пограничных мер и затрагивающие пространство для маневра в политике национальных правительств.
The beneficial integration of developing countries into the international trading system could not be achieved without modernized and harmonized national legislation. Благотворная интеграция развивающихся стран в международную торговую систему невозможна без современного гармонизированного национального законодательства.
At the policy level, the international community and national governments should pay more attention to the issue of agricultural finance. На уровне политики международному сообществу и правительствам стран следует уделять больше внимания вопросу сельскохозяйственного финансирования.
Follow-up was carried out in collaboration with partner agencies and sometimes with the funding of national Governments. Деятельность по осуществлению рекомендаций выполняется в сотрудничестве с учреждениями-партнерами и подчас за счет финансовых средств, предоставляемых правительствами стран.
The WP will study and promote good practices in national policies regarding quality and environmental matters and in regulatory areas. Эта РГ будет изучать и пропагандировать передовой опыт политики стран в аспектах качества и экологии и в областях регулирования.
Some national laws maintain the alienation and exclusion of indigenous peoples from the justice system altogether. Законами некоторых стран поддерживается полное отчуждение и исключение коренных народов из системы правосудия.
He recommended that it would be interesting for national parliaments to know the outcomes of the seminar. Он сказал, что парламентам стран будет интересно ознакомиться с результатами работы семинара.