In most developed countries, the national reports were prepared by a heterogenous group of institutions. |
В большинстве развитых стран подготовку национальных докладов вели группы, объединявшие разнообразные учреждения. |
The final synthesis will combine analyses of national reports from both developing and developed countries. |
В окончательном сводном докладе будут объединены анализы национальных докладов как развивающихся, так и развитых стран. |
The majority of the countries in the sample reported having a central governmental institution responsible for national population policy (73 per cent). |
ЗЗ. Большинство стран выборки сообщило о наличии центрального государственного органа, ответственного за разработку и осуществление национальной политики в области народонаселения (73 процента). |
We continue to urge the factions to pursue national reconciliation leading towards the economic rehabilitation and reconstruction of their countries. |
Мы по-прежнему призываем группировки добиваться национального примирения, ведущего к восстановлению экономики и реконструкции их стран. |
UNDCP has drawn up six national projects, one for each priority country. |
ЮНДКП разработала шесть национальных проектов, по одному проекту для каждой из приоритетных стран. |
Representatives of national machineries and NHRIs from 14 countries were present. |
На нем присутствовали представители национальных механизмов и национальных учреждений из 14 стран. |
All projects are grounded in the national alternative development plans of the respective countries, and are for execution during the period 1998-2003. |
Все проекты включены в национальные планы альтернативного развития соответствующих стран и рассчитаны на период 1998-2003 годов. |
At the country level, many civil society organizations now enjoy easier access to and direct contacts with ministries and departments of national Governments. |
На уровне стран для многих организаций гражданского общества упростился доступ к национальным министерствам и ведомствам, с которыми поддерживаются прямые контакты. |
In several countries, non-governmental organizations have established a national coordinating group for International Conference on Population and Development advocacy and implementation. |
В ряде стран неправительственные организации создали национальные координационные группы в целях пропаганды и осуществления решений Международной конференции. |
Efforts to collect disaggregated baseline data have been undertaken in a large number of countries, including through national household surveys. |
Усилия по сбору дезагрегированных базовых данных предпринимались в большом числе стран, в том числе в ходе национальных обследований домашних хозяйств. |
We fully support those concepts, with substantive provisions reflected in our national strategy and programmes. |
Вместе с тем успешная реализация национальных программ различных стран непосредственно связана с региональным и международным сотрудничеством. |
Work on development policies, including building their own national capacities, is the primary preventive action those countries require. |
Разработка политики в области развития, включая создание собственных национальных потенциалов, является главной превентивной мерой, необходимой для этих стран. |
The 2004-2007 MYFF identified four interactive programme strategies that converge to develop the national capacities of programme countries in population-related issues. |
В МРПФ на 2004-2007 годы определяются четыре взаимосвязанных программных стратегии, которые все вместе предназначены для наращивания национального потенциала стран реализации программ в области народонаселения. |
The practices of other CITs and advanced market economies should be learned from and adapted to national needs. |
Необходимо изучать и адаптировать к национальным потребностям опыт других СПЭ и развитых стран с рыночной экономикой. |
Some national staff members of non-governmental organizations have been abducted and are still missing; others are harassed. |
Некоторые сотрудники неправительственных организаций различных стран были похищены и их судьба до сих пор неизвестна; другие подвергаются нападениям. |
It should be based on official development assistance grants in order to avoid increasing national debt burdens. |
Для недопущения увеличения бремени внешней задолженности стран основу его средств должны составлять субсидии по линии официальной помощи в целях развития. |
It was pointed out by UNDP that the current procedures for country cooperation frameworks provide for full national Government involvement in the programming processes. |
ПРООН отметила, что существующие процедуры рамок странового сотрудничества обеспечивают всестороннее участие правительств стран в процессах программирования. |
It continued: Compulsory military service is a fundamental component of the national security of small countries. |
З. В ответе далее отмечается следующее: Обязательная военная служба является одним из основополагающих компонентов национальной безопасности небольших стран. |
Also, over 400 national staff from more than 20 mine-affected countries had received management training. |
Помимо этого, обучение по вопросам управления прошли более 400 национальных сотрудников более чем из 20 затронутых минной проблемой стран. |
A considerable number of countries throughout the world have adopted new legislation and developed national policies in harmony with international guidelines. |
Значительное число стран во всем мире приняли новое законодательство и разработали национальную политику в соответствии с международными руководящими принципами. |
The instrument was seen as an important tool only for those countries that did not have national biosafety regulation in place. |
Принципы рассматриваются как важный инструмент лишь для тех стран, в которых не имеется национального законодательства в области биобезопасности. |
Seventy-three of the 102 countries which responded indicated that national rehabilitation programmes exist. |
В 73 из 102 стран, предоставивших ответы, национальные программы реабилитации реализуются. |
This document contains the summaries of national reports submitted by six African country Parties. |
З. В настоящем документе содержатся резюме национальных докладов шести африканских стран - Сторон Конвенции. |
In addition, and upon request from the countries, the organization of national workshops was supported. |
Кроме того, по просьбе стран была оказана помощь в организации национальных рабочих совещаний. |
Some of the recommended institutional and organizational measures were discussed at the first national forum in most countries. |
В большинстве стран ряд рекомендованных институциональных и организационных мер обсуждались на первом общенациональном форуме. |