Примеры в контексте "National - Стран"

Примеры: National - Стран
As one speaker noted, such informal interactions accounted for the large bulk of the contacts national missions had with their NGO partners. Как отметил один из ораторов, на такие неформальные обмены приходится значительная доля контактов представительств стран с партнерскими неправительственными организациями.
The WHO Office in Lyon, France, is dedicated to further improving laboratory infrastructure, including biosafety and epidemiological capacity in developing countries, and to strengthen national preparedness. Перед Отделением ВОЗ в Лионе, Франция, поставлена задача по дальнейшему совершенствованию лабораторной инфраструктуры, включая биобезопасность и эпидемиологический потенциал развивающихся стран и повышению уровня готовности стран.
International support for national action including project preparation and implementation Международная поддержка деятельности стран, включая подготовку проектов и их осуществление
A smaller number authorise the executive to name parties whose assets are to be frozen, with a UN listing frequently a criterion for national designation. Небольшое количество стран уполномочивают исполнительную власть указывать стороны, чьи активы должны быть заблокированы, причем довольно часто в качестве критерия на местном уровне используется перечень Организации Объединенных Наций.
Regarding competitiveness, a growing number of developing countries, including LDCs, recognized that national and international competition law and policy were important for their development and poverty reduction objectives. Что касается конкурентоспособности, то все большее число развивающихся стран, включая НРС, признают важное значение национальных и международных законодательных норм и политики в области конкуренции для достижения их целей в области развития и сокращения масштабов нищеты.
The background to the discussions was the dramatic decline during the 1980s and 1990s in support for agricultural finance by donor agencies and national Governments alike. Подоплекой обсуждений стало резкое сокращение в 80-е и 90-е годы объемов поддержки сельскохозяйственного финансирования по линии как учреждений-доноров, так и правительств стран.
Another potential problem is that of seeking to adopt standardized and harmonized regulatory approaches without fully taking into account the institutional and national specificities and development needs of the countries involved. Еще одна потенциальная проблема заключается в попытке принятия стандартизированных и унифицированных подходов к регулированию без всестороннего учета институциональных и национальных особенностей соответствующих стран и их потребностей в области развития.
The SBSTA stressed the need to continue to work towards enhancing the research capacity of developing countries and hence their contribution to national, regional and international climate change research efforts. ВОКНТА подчеркнул необходимость продолжения работы в целях укрепления исследовательского потенциала развивающихся стран и, следовательно, их вклада в национальные, региональные и международные усилия по изучению климатических изменений.
In particular, there is a need to protect the developing countries' water resources (national and international) from the discharges of industrial effluents and from excessive water consumption by enterprises. В частности, необходимо обеспечить охрану водных ресурсов развивающихся стран (национальных и международных) от сбросов промышленных стоков и чрезмерного потребления воды предприятиями.
The elaboration of African national reports is hampered by the lack of standardized systems for collecting data, and by insufficient coordination among the institutions storing the information. Разработке национальных докладов стран Африки препятствует отсутствие стандартизированных систем сбора данных и недостаточная координация усилий между учреждениями, хранящими информацию.
With regard to policy advocacy towards affected country Parties, the secretariat has facilitated the integration of NAPs into the overall national development frameworks, strategies and programmes. Что касается пропагандирования политики среди затрагиваемых стран - Сторон Конвенции, то секретариат оказывал содействие в деле интеграции НПД в общие национальные основы, стратегии и программы развития.
The investment in a regional centre could be 40-60% lower than for national facilities in the case of countries with fairly large nuclear power programmes. Капиталовложения в региональный центр могут быть на 4060% ниже, чем для национальных установок в случае стран с достаточно крупными ядерно-энергетическими программами.
The Russian Federation has also been actively contributing to training skilled national personnel for other countries and conducting scientific research, which are important elements of technical assistance activities. Россия также активно участвовала в оказании содействия в подготовке квалифицированных национальных кадров для других стран и проведении научных исследований, являющихся важными элементами технической помощи.
Moreover, a great deal more investment is needed to build the national capacities of vulnerable countries to establish effective economic governance. Более того, необходимо вкладывать гораздо больше финансовых ресурсов в укрепление национального потенциала уязвимых стран в области создания эффективных структур управления экономикой.
Indeed, it is among those countries whose national efforts must be supplemented by additional resources in order better to combat the HIV/AIDS pandemic. Фактически он относится к числу тех стран, национальные усилия которых должны подкрепляться дополнительными ресурсами, предназначенными для более эффективной борьбы с пандемией ВИЧ/СПИДа.
Parties are required to accord national treatment and most-favoured-nation status to suppliers of goods, services and construction services from other NAFTA countries. Поставщикам товаров, услуг и строительных работ из других стран - участниц НАФТА стороны должны предоставлять национальный режим и статус наиболее благоприятствуемой нации.
Laws, public policies and national planning: Several mentioned legislation that had been established and that progress is being made in institutional development in a number of countries. Законы, публичная политика и национальное планирование: несколько участников упоминали установленное законодательство и достигаемый прогресс в институциональном развитии ряда стран.
Decision RC-3/6 provided for two further meetings between the designated national authorities and members of the Committee, together with visits to the individual countries that were Parties to the Convention. В решении РК-3/6 предусмотрено проведение двух дополнительных совещаний между назначенными национальными органами и членами Комитета наряду с посещениями отдельных стран, являющихся Сторонами Конвенции.
Recognizes the right of countries to choose independently their own paths to development and national poverty reduction strategies; признает право стран самостоятельно выбирать собственные пути развития и национальные стратегии сокращения масштабов нищеты;
To promote efficient labour markets, experts from selected countries and territories in the Pacific together with their development partners formulated a number of recommendations at the national and subregional levels. С целью повышения эффективности рынков труда эксперты из отдельных стран и территорий Тихого океана вместе со своими партнерами по развитию сформулировали ряд рекомендаций на национальном и субрегиональном уровнях.
The documentaries were screened in July 2004 on the BBC World Service, and were subsequently distributed by UNEP to national Governments. Эти фильмы вышли в эфир в июле 2004 года в передачах Всемирной службы Би-би-си, а затем были переданы через ЮНЕП правительствам различных стран.
Enhancement of national capacity to mobilize resources for capacity- building programmes; повышение способности стран мобилизовать ресурсы на осуществление программ создания потенциала;
In some countries, not all of the exemptions set out in article 4, paragraph 4, are contained in the national legislation. В национальном законодательстве некоторых стран предусмотрены не все исключения, которые фигурируют в пункте 4 статьи 4.
Jamaica therefore encourages our developed partners to fulfil their long-standing commitments to achieve the official development assistance target of 0.7 per cent of gross national income by 2015. В связи с этим Ямайка призывает партнеров из числа развитых стран выполнить давно взятое ими на себя обязательство об увеличении к 2015 году официальной помощи в целях развития до 0,7 процента их валового внутреннего продукта.
With regard to the role of countries that are recipients of post-conflict peacebuilding efforts, my delegation attaches primary importance to national leadership and ownership of endeavours. Что касается роли стран, являющихся реципиентами деятельности по постконфликтному миростроительству, то наша делегация придает основное значение национальному лидерству и национальной ответственности за предпринимаемые усилия.