Примеры в контексте "National - Стран"

Примеры: National - Стран
Furthermore, as at January 2007, 25 national requests for investment policy reviews were pending. Кроме того, по состоянию на январь 2007 года число неудовлетворенных просьб стран о проведении обзоров инвестиционной политики составило 25.
First, national ownership should be stressed. Во-первых, следует подчеркнуть руководящую роль стран.
There must also be greater cooperation to integrate climate change adaptation efforts more effectively into national development policies of the most vulnerable developing nations. Необходимо также добиваться активизации сотрудничества с целью более эффективной интеграции усилий по адаптации к последствиям климатических изменений в стратегии национального развития самых уязвимых развивающихся стран.
At the country level, many of the reviews had been undertaken through national Habitat committees. Многие обзоры на уровне стран проводились через национальные комитеты Хабитат.
Simplified procedures (Visegrad Agreement) have not yet been incorporated into the national laws of these countries. Внутренним законодательством этих стран упрощенные процедуры (Вышеградское соглашение) пока не предусмотрены.
Several countries have incorporated them into their national legislation. Ряд стран уже включили соответствующие положения в свое национальное законодательство.
The project will assist these Governments in the development of planning tools and methodologies for the design of national cleaner technology strategies. В рамках проекта правительствам этих стран будет оказана помощь в разработке инструментов и методологий планирования в целях создания национальных стратегий использования более экологически чистых технологий.
In this context, some reviewed countries are developing national policy and legal frameworks in line with IPPC requirements. В этой связи следует отметить, что некоторые из охваченных обзором стран разрабатывают национальную политику и правовую базу в соответствии с требованиями КПОЗ.
Mainstreaming gender in the broader context of a country's national development plan is a long-term effort. Учет гендерной специфики в более широком контексте национальных планов развития стран осуществляется на долгосрочной основе.
The development of hydrography and charting significantly benefits countries which have under their jurisdiction sea and internal waters, supporting national and international trade and transportation. Развитие гидрографии и составление карт имеет большое значение для стран, которые имеют под своей юрисдикцией моря и внутренние воды, поддерживающие национальную и международную торговлю и транспорт.
Most countries still need national and international support to strengthen statistical capacity-building and to make progress in the development of relevant statistics and indicators. Большинству стран по-прежнему необходима национальная и международная помощь в укреплении статистического потенциала и разработке соответствующей статистики и показателей.
To date, 32 countries have completed needs assessments and more than 20 countries are implementing their national programmes. На настоящее время была завершена оценка потребностей в 32 странах и более 20 стран уже осуществляют свои национальные программы.
The further integration of developing countries and regions contributes substantively to supporting national development agendas and fostering economic growth and efficiency. Дальнейшая интеграция развивающихся стран и регионов вносит существенный вклад в содействие реализации национальных повесток дня в области развития, ускорение экономического роста и повышение эффективности.
UNCTAD should continue to support efforts by developing and transition economies to attract and benefit from FDI through national and subnational investment promotion agencies. ЮНКТАД следует и впредь поддерживать усилия развивающихся стран и стран с переходной экономикой, направленные на привлечение ПИИ и получение от них выгод с помощью национальных и местных учреждений по поощрению инвестиций.
Governments, for the most part, are not extending strategic national plans on HIV/AIDS to areas of conflict. Правительства в большинстве стран не распространяют действие стратегических национальных планов по борьбе с ВИЧ/СПИДом на районы конфликтов.
Most countries that have completed their NAPAs are now preparing their second national communications. Большинство стран, завершивших разработку своих НПДА, в настоящее время подготавливают свои вторые национальные сообщения.
Since the study report was issued, a number of countries have appointed national focal points on violence against children. После выхода доклада по итогам исследования в ряде стран были назначены национальные координаторы по вопросам насилия в отношении детей.
(b) The number of countries making specific mention of renewable energy as an element of the national energy policy and strategy. Ь) Количество стран, конкретно заявляющих о возобновляемых источниках энергии как элементе национальной энергетической политики и стратегии.
Better management of national status determination procedures inter alia to minimize possibilities of fraud or corruption received particular attention in several countries. В ряде стран особенно пристальное внимание уделялось более эффективной реализации национальных процедур определения статуса в целях, в частности, сведения к минимуму возможностей мошенничества или коррупции.
Those institutions should also be more flexible in their approaches and more attentive to the concerns of national leaders and populations. Этим учреждениям следует также проявить более гибкий подход и в большей степени учитывать озабоченности руководителей и населения заинтересованных стран.
The value of the results needs to be measured against international goals, norms and standards and their usefulness in specific national contexts. Ценность результатов необходимо определять с учетом международных целей, норм и стандартов, а также их полезности в условиях конкретных стран.
In post-conflict situations in particular, national capacities are frequently severely eroded and unable to meet development challenges. Возможности стран, особенно переживших конфликты, часто существенным образом подорваны, и они неспособны решать непростые задачи в области развития.
The intention is to strengthen the national capacity to attract FDI. Задача состоит в расширении возможностей стран в деле привлечения ПИИ.
The United Nations role in peacebuilding should affirm national ownership, as well as the supporting role of the international community. Роль Организации Объединенных Наций в миростроительстве должна состоять в том, чтобы подтверждать ответственность самих стран, а также поддерживающую роль международного сообщества.
We would also like to underscore the need for national ownership of development efforts by developing countries. Мы также хотели бы подчеркнуть необходимость национального участия развивающихся стран в усилиях в области развития.