The involvement of some countries mentioned here is subject to agreement of the national authorities concerned. |
Некоторые из вышеупомянутых стран примут участие в случае получения согласия от соответствующих национальных компетентных органов. |
We welcome an increase in official development assistance to match the financial commitments of the African countries to their national NEPAD programmes. |
Мы приветствуем увеличение объема официальной помощи в целях развития для того, чтобы быть на уровне финансовых обязательств африканских стран по своим национальным программам в рамках НЕПАД. |
UNDCP was invited to support Governments that were drawing up a national drug control strategy. |
ЮНДКП было предложено оказывать поддержку правитель-ствам стран, разрабатывающих национальную стра-тегию контроля над наркотиками. |
In several countries in transition more than half the population lives below the national poverty line. |
В ряде стран, находящихся на переходном этапе, более 50% населения живет ниже национальной черты бедности. |
Conflicts and unilateral sanctions also impeded the sustained development of those countries and often encroached on their national sovereignty. |
Конфликты и односторонние санкции также препятствуют устойчивому развитию этих стран и зачастую равнозначны посягательству на их национальный суверенитет. |
For this purpose, translation of the Declaration into national languages should be facilitated. |
С этой целью следует оказывать содействие в переводе Декларации на языки различных стран. |
Contributions from delegations on national experience in modernizing the counting of votes, particularly in parliaments, would be welcome. |
От делегаций хотелось бы получать информацию об опыте их стран в деле модернизации процесса подсчета голосов, особенно в парламентах. |
The establishment of effective field offices was crucial for national industrialization efforts. |
Залогом успешных усилий по индустриализации стран является создание эффективных отделений на местах. |
Even national Governments embarked on restructuring exercises only after a comprehensive review had been conducted. |
Даже правительства стран проводят реорганизацию только после проведения всеобъемлющего обзора. |
The comparative advantages of the various institutions could produce greater synergy and impact of efforts in response to national requests. |
Сравнительные преимущества различных учреждений могли бы дать усиление синергизма и повысить результативность усилий, предпринимаемых в ответ на просьбы стран. |
On the question of geographic representation, his delegation wished to propose once again the solution of national competitive examinations for unrepresented or under-represented Member States. |
Говоря о географическом представительстве, делегация Сирии вновь предлагает решение через национальные конкурсные экзамены для непредставленных или недопредставленных стран. |
The economic indicators projected an across-the-board decline in the national incomes of the developing countries during the remainder of 2001. |
Судя по экономическим показателям, национальный доход развивающихся стран в целом будет снижаться до конца 2001 года. |
1.3.1 In most EU candidate countries, a trend can be observed towards harmonizing national legislation with the EU acquis. |
1.3.1 В большинстве стран, являющихся кандидатами на присоединение к ЕС, можно наблюдать тенденцию к согласованию национального законодательства с "достижениями ЕС". |
The increase in HIV infection and AIDS deaths has also led to increased aid from Governments and international and national organizations and foundations. |
Рост заболеваемости ВИЧ и смертности от СПИДа побудил правительства стран, международные и национальные организации и фонды увеличить объем предоставляемой помощи. |
In some countries significant resources are required to establish a national tracing infrastructure. |
В ряде стран для создания национальной инфраструктуры отслеживания понадобятся значительные ресурсы. |
The guide is made available to interested countries as the basis for initiation of country projects on national capacity self-assessment. |
В настоящее время это руководство распространяется среди заинтересованных стран, которые будут использовать его за основу для осуществления страновых проектов проведения самостоятельной оценки потребностей в создании потенциала. |
It was emphasized that this section played an important role in supporting national development efforts of developing countries. |
Было подчеркнуто, что этот раздел играет важную роль в обеспечении поддержки национальных усилий развивающихся стран в области развития. |
A document on mechanisms of implementation was drafted and provided to national authorities in Africa. |
Был разработан и представлен национальным органам стран Африки документ о механизмах осуществления. |
Increased number of countries that implement national environmental legislation. |
Увеличение числа стран, в которых действует национальное природоохранное законодательство. |
By 2002, some 16 countries had organized a national priority-setting workshop with the support of UNITAR. |
К 2002 году при поддержке ЮНИТАР около 16 стран провели национальный практикум по определению приоритетов. |
The successful development of ESTs and know-how requires a country-driven, integrated approach, at a national and sectoral level. |
Для успешной разработки и передачи ЭБТ и ноу-хау требуется основанный на инициативе стран, комплексный подход на национальном и секторальном уровне. |
In 2000,146 countries had reported to the Division for Sustainable Development the establishment of national coordination mechanisms and actions taken to implement Agenda 21. |
В 2000 году 146 стран сообщили Отделу по устойчивому развитию о создании национальных координационных механизмов и принятии мер по осуществлению Повестки дня на XXI век. |
Overarching international and complementary regional standards promote and standardize the adoption of such national legal measures. |
Общие международные и дополняющие их региональные стандарты содействуют принятию таких единых для всех стран национальных мер в правовой области. |
Representatives of national institutions, organizations and communities, as well as Governments of the region, participated in the seminar. |
В работе семинара приняли участие представители национальных учреждений, организаций и общин, а также правительств стран региона. |
In a number of UNDP-supported countries, the national mine-action programmes have achieved technical and managerial sustainability, though continued financial support is required. |
В ряде стран, которым оказывает поддержку ПРООН, достигнута техническая и управленческая устойчивость на уровне национальных программ деятельности, связанной с разминированием, однако они нуждаются в дальнейшей финансовой поддержке. |