Примеры в контексте "National - Стран"

Примеры: National - Стран
Many national frameworks lack "use limitations", instead allowing the collection of data for one legitimate aim, but subsequent use for others. В законодательстве многих стран отсутствует концепция "ограниченного использования" данных, вследствие чего допускается не только сбор данных с конкретной законной целью, но и их последующее использование для любой иной цели.
Stresses that the programming process for UNICEF cooperation should continue to emphasize national ownership; З. подчеркивает необходимость акцента на участии стран в процессе разработки и реализации программ в рамках сотрудничества с ЮНИСЕФ;
The meetings of the Network are planned biannually and enable members to share experiences and exchange information about national legal systems, procedures and best practices. Совещания Сети проводятся раз в два года и дают ее членам возможность поделиться друг с другом опытом и обменяться информацией о правовых системах, процессуальных нормах и передовой практике своих стран.
To move forward the regional connectivity agenda, national Governments are strongly encouraged to adopt global statistical standards and build their capacities for collecting and disseminating official statistics. Для продвижения вперед повестки дня в области региональной соединяемости правительствам стран настоятельно предлагается принять глобальные статистические стандарты и укрепить свой потенциал для сбора и распространения официальных статистических данных.
The thematic section of the report presents the results of the Working Group's global study on national legislation concerning private military and security companies, which focuses on selected countries in Africa and Asia. В тематическом разделе доклада излагаются результаты проводимого Рабочей группой глобального исследования национального законодательства о частных военных и охранных компаниях на примере отдельных стран Африки и Азии.
The head of delegation thanked States for their contributions and acknowledged that a national report would have responded to most of the concerns expressed. Глава делегации поблагодарил государства за их выступления и подтвердил, что в национальном докладе будут даны ответы на большинство вызвавших обеспокоенность стран вопросов.
The secretariat reported at the Bureau's June 2013 meeting that the majority of the non-attending countries faced administrative changes in their national competent authorities and frequent changes of focal points. На совещании Президиума в июне 2013 года секретариат сообщил, что в национальных компетентных органах большинства этих стран шли процессы административных преобразований и часто менялись координационные центры.
Capacity-building activities for countries with similar needs on the subregional and regional levels will be complementary to national activities, which will target specific country needs. Мероприятия по наращиванию потенциала для стран со схожими потребностями на субрегиональном и региональном уровне будут дополнять мероприятия на национальном уровне, нацеленные на удовлетворение конкретных потребностей соответствующих стран.
As a result, demand from host governments is increasing for technical assistance to develop food-security and nutrition policies and national safety-net programmes, and to increase capacities in ministries to implement them. В результате, со стороны правительств принимающих стран растет спрос на оказание технической помощи на цели формирования политики обеспечения продовольственной безопасности и надлежащего рациона питания и разработки национальных программ создания систем социальной защиты, а также на цели наращивания потенциала осуществляющих такие программы министерств.
The United States has the second highest rate of relative poverty (defined as income below half the national median) among the advanced economies. Соединенные Штаты Америки имеют второй по величине показатель относительной нищеты (определяемый как доход ниже среднего национального уровня) среди стран с высокоразвитой экономикой.
Improving the least developed country category as a means to support national development strategies Совершенствование категории наименее развитых стран как средство поддержки национальных стратегий развития
In implementing the Gender Action Plan, UNICEF should maintain good communication and full consultation with national Governments, taking account of the situations and needs of various countries. При осуществлении Плана действий по обеспечению гендерного равенства ЮНИСЕФ должен поддерживать хорошие контакты и проводить полномасштабные консультации с национальными правительствами, учитывая при этом особые ситуации и потребности различных стран.
They had galvanized unprecedented national commitment and international support towards a set of goals focused mainly on children, women and those most deprived and vulnerable. Эти цели позволили мобилизовать беспрецедентную приверженность на национальном уровне стран и международную поддержку для достижения целей, ориентированных в первую очередь на защиту детей, женщин и представителей наиболее обездоленных и уязвимых групп населения.
The international community, including the United Nations system, has continued its efforts to support development objectives consistent with the national policy frameworks of countries. Международное сообщество, включая систему Организации Объединенных Наций, продолжает свои усилия по поддержке целей в области развития в соответствии с национальной политикой стран.
Country-level monitoring includes indicators, such as incidence of poverty measured on the basis of national poverty lines, and offers assessments that are not always comparable across countries. В ходе мониторинга на страновом уровне анализируются, в том числе, такие показатели, как уровень бедности, определяемый на основе национальных показателей масштабов нищеты, и предлагаются оценки, которые не всегда являются сопоставимыми в отношении разных стран.
However, a focus on strengthening the capacity of countries to mobilize domestic resources should reinforce and not divert attention from other national development challenges. Вместе с тем следует повышать ориентированность на наращивание потенциала стран по мобилизации внутренних ресурсов, не отвлекая внимания от других задач в области национального развития.
Existing commitments, especially the commitment of developed countries to dedicating 0.7 per cent of gross national income to official development assistance, must finally be met. Существующие обязательства, особенно обязательство развитых стран выделять 0,7 процента валового национального дохода по линии официальной помощи в целях развития, наконец должны быть выполнены.
Initial self-assessment, legislative assessments, in-country visits, work with legal drafters and consultation meetings with national stakeholders remain key elements of legislative assistance work under the Global Firearms Programme. Ключевыми элементами работы в этой области в рамках Глобальной программы по огнестрельному оружию остаются первоначальная самооценка, законодательная помощь, посещения стран, работа с разработчиками законопроектов и консультативные совещания с заинтересованными сторонами на национальном уровне.
Several countries mainstreamed gender perspectives in efforts to combat desertification and mitigate drought, as well as in national environment, water and sanitation, and biogas policies and programmes. Ряд стран включили гендерную проблематику в деятельность по борьбе с опустыниванием и смягчению последствий засухи, а также в национальные стратегии и программы по вопросам окружающей среды, водных ресурсов и санитарии и биогаза.
This would require a wider ownership of the Aid for Trade initiative by these countries through mainstreaming trade into their national and regional development strategies. Для этого потребуется расширить участие этих стран в реализации инициативы «Помощь в торговле» на основе включения вопросов, касающихся торговли, в их национальные и региональные стратегии развития.
The national submissions as well as the papers summarizing the submissions are available online on the webpages of the respective meetings. С материалами стран, а также с обобщенными документами и предложениями можно ознакомиться в Интернете на веб-страницах соответствующих сессий.
Whatever the national position on these questions (which may depend on domestic priorities), data comparability and completeness are a must for any international analysis. Какими бы ни были позиции стран по этим вопросам (которые могут зависеть от внутренних приоритетов), сопоставимость и полнота данных являются обязательными условиями для любого международного анализа.
Effective cooperation with other national law enforcement authorities, particularly regarding the tracing and freezing of assets Эффективное сотрудничество с правоохранительными органами других стран, особенно в деле отслеживания и замораживания активов
ESCAP provided technical assistance in the launch of the Incheon Strategy in a number of countries and in building capacities to develop national strategies and action plans. ЭСКАТО обеспечивала техническую помощь в области реализации Инчхонской стратегии в ряде стран и создание потенциала для разработки национальных стратегий и планов действий.
In creating their national assessment mechanisms, many developing countries emulate the OECD approach, even though their development requirements vary from those of developed countries. При создании национальных механизмов оценки многие развивающиеся страны имеют тенденцию копировать подход ОЭСР, несмотря на то что потребности их развития отличаются от потребностей развитых стран.