| The primary responsibility of the developing States is to create a comprehensive national development strategy with a focus on poverty reduction. | Главная обязанность развивающихся стран заключается в разработке всеобъемлющей национальной стратегии развития с упором на задачу сокращения нищеты. | 
| In most countries the existing national laws do not contemplate the use of modern means of communication. | В большинстве стран внутренними законами не предусматривается использование современных средств связи в этой области. | 
| The Special Representative has developed excellent collaboration with UNICEF national committees in several countries. | Специальный представитель наладил эффективное сотрудничество с национальными комитетами содействия ЮНИСЕФ в ряде стран. | 
| Number of countries integrating the strategies and recommendations of the Programme into national and international drug control policies. | Число стран, учитывающих стратегии и рекомендации Программы при выработке национальной и международной политики в области контроля над наркотиками. | 
| The United Nations should continue to play a key role in offering specialized workshops and seminars, and other learning opportunities to national officials. | Организация Объединенных Наций должна и дальше играть ключевую роль в организации специализированных практикумов и семинаров и предоставлении других возможностей прохождения профессиональной подготовки официальным должностным лицам из различных стран. | 
| Experts analysed the current situation of national machineries for gender equality, drawing from the experience of their countries. | Эксперты сделали анализ сложившегося положения в области национальных механизмов обеспечения равенства мужчин и женщин с учетом опыта своих стран. | 
| Women from 12 countries discussed preparations for the review process, which included preparing alternative national and regional reports. | Женщины из 12 стран обсудили вопросы подготовки к проведению обзора, включая разработку альтернативных национальных и региональных докладов. | 
| The Russian Federation was one of the preference-giving countries, having had a national GSP scheme in force since 1994. | Российская Федерация является одной из стран, предоставляющих преференции, и ее национальная схема ВСП действует с 1994 года. | 
| The greater interdependence among different national economies sets new priorities and poses new policy considerations for Governments. | Более сильная экономическая взаимозависимость отдельных стран ставит перед правительствами новые приоритетные задачи и порождает новые реальности, которые правительствам приходится учитывать при разработке политики. | 
| Requests have been received from institutions in many countries to adapt the course to their national context. | От учреждений многих стран поступили просьбы об адаптации этого учебного курса к их национальным условиям. | 
| This is due to the long heritage of national cooperation to obtain and exchange those observations required for weather forecasting. | Это обусловлено долгим опытом сотрудничества стран в получении и обмене данными наблюдений, необходимыми для прогнозирования погоды. | 
| The new Andean strategies incorporate multilateral and bilateral support, loans from international financial institutions and a significant financial contribution from national Governments. | Новые стратегии стран Андского региона предусматривают получение многосторонней и двусторонней поддержки, займов от международных финансовых институтов и значительных финансовых взносов от правительств своих стран. | 
| The fall in sulphur emissions, for example, is in line with the national obligations under Protocols to the Convention. | В частности, сократились выбросы серы, что согласуется с обязательствами стран по Протоколам к Конвенции. | 
| To lessen the burden on both national governments and the secretariat, many delegations suggested reducing their frequency. | Для облегчения бремени, лежащего как на правительствах стран, так и на секретариате, многие делегации предложили подготавливать обзоры менее часто. | 
| But most national competition policies do not apply to RBPs which solely affect foreign markets, such as export cartels. | Однако конкурентная политика большинства стран не распространяется на ОДП, затрагивающую исключительно зарубежные рынки, примером которой являются экспортные картели. | 
| Comparison of national empirical cases will be discussed in the light of experiences of the steel producing countries. | Будет проведено сопоставление конкретных ситуаций, имеющих место на национальном уровне, с учетом опыта стран - производителей стали. | 
| Typical for this group, there are isolated efforts in a few ministries to translate EU legal documents and implement them in the national legislation. | Типичным явлением для данной группы стран являются разобщенные усилия, предпринимаемые в небольшом числе министерств, по переводу правовых норм ЕС и их внедрению в национальное законодательство. | 
| The initials of the national standards bodies in the 13 countries are given in Table 2. | В таблице 2 приводятся аббревиатуры названий национальных органов по стандартизации 13 вышеупомянутых стран. | 
| Such treatment could encompass the right for developing countries to exempt sectors from their national competition rules for development reasons. | Такой режим должен включать право развивающихся стран освобождать отдельные сектора от действия их национальных норм в области конкуренции по соображениям, связанным с развитием. | 
| The Statistics Division provided assistance to several OIC countries in support of the development of their national agricultural statistics system. | Статистический отдел оказал помощь ряду стран ОИК в поддержку разработки их национальных систем статистики сельского хозяйства. | 
| In 1999, the first meeting of national committees for humanitarian law from European countries was convened in Brussels. | В 1999 году в Брюсселе было проведено первое заседание национальных комитетов по гуманитарному праву европейских стран. | 
| During the reporting period, the CEO/Chairman approved national enabling activity projects covering 38 countries (see Table 4). | В отчетный период Главный управляющий/ Председатель утвердил национальные проекты по осуществлению стимулирующей деятельности, которые охватывают 38 стран (см. таблицу 4). | 
| Today, the majority of countries have some form of national machinery in place. | В настоящее время большинство стран располагает национальными механизмами в той или иной форме. | 
| A growing number of Governments are preparing reports on the implementation and/or evaluation of their national action plans prepared after the Beijing Conference. | Все большее число стран представляет отчеты об осуществлении и/или оценке своих национальных планов действий, подготовленных после Пекинской конференции. | 
| UNDCP also continued to provide technical support to several countries, notably in Central America, for national drug control master plans. | ЮНДКП продолжала также оказывать техническую поддержку ряду стран, особенно в Центральной Америке, в связи с национальными генеральными планами по контролю над наркотиками. |