Примеры в контексте "National - Стран"

Примеры: National - Стран
Recognition of this right in national policy-making and legislation is critical to bringing about a basic approach to poverty eradication. Закрепление этого права в политике и законодательстве стран имеет чрезвычайно важное значение для фундаментального подхода к искоренению нищеты.
The Intergovernmental Forum on Forests has encouraged national governments to increase funding research, especially in developing countries. Межправительственный форум по лесам призывал правительства стран увеличить финансирование исследований, особенно в развивающихся странах.
Several representatives noted the immense damage to their national economies and development efforts caused by the massive looting of State assets. Ряд представителей отметили тот огромный ущерб, который массовое расхищение государственных средств причиняет экономике и усилиям в области развития их стран.
Some developing country Governments are encouraging corporate social responsibility in their enterprises, to promote both national sustainable development and exports. Правительства некоторых развивающихся стран поощряют на своих предприятиях социальную подотчетность корпораций в целях содействия национальному устойчивому развитию и экспорту.
Effective national campaigns, such as those in South Africa, India and Zimbabwe, can be used as models for other countries. Эффективные национальные кампании, например в Южной Африке, Индии, Зимбабве, могут использоваться в качестве модели для других стран.
A total of 62.5 per cent reported that they had improved national forest databases. В общей сложности 62,5 процента стран сообщили, что они повысили качество национальных баз данных по лесам.
The limited number of national reports submitted, particularly by developing countries, partially reflects a lack of knowledge regarding the proposals for action. Ограниченное число представленных национальных докладов, в частности развивающихся стран, отчасти является результатом низкого уровня информированности о практических предложениях.
Board members include representatives in developing countries of the ministries of health, national statistics offices and regional research centres. В состав этого совета вошли представители министерств здравоохранения, национальных статистических управлений и региональных исследовательских центров из развивающихся стран.
The capacity of countries to produce internationally comparable statistics very much depends on the use of international classifications and standards in national health information systems. Способность стран подготавливать международно сопоставимую статистику в очень значительной степени зависит от использования международной классификации и стандартов в национальных системах медицинской информации.
Country ownership is also more evident as more countries are tailoring their targets to fit national development plans and priorities. Все более очевидным становится национальная ответственность за осуществляемые программы - по мере того, как все большее число стран формулирует свои цели с учетом национальных планов и приоритетов в области развития.
Publications on the above-mentioned statistics are issued in the majority of countries, and various financing mechanisms are available to support national statistical offices. Вышеупомянутые данные публикуются в большинстве стран, и для поддержки национальных статистических органов используются различные механизмы финансирования.
Regional and international organizations, which depend heavily on countries, face the same problems as national administrations. Региональные и международные организации, которые находятся в значительной зависимости от стран, сталкиваются с теми же проблемами, что и национальные правительства.
Except for agricultural censuses, 75 per cent of the developed countries compiled their national accounts through basic data from annual surveys and administrative data. За исключением переписей сельского хозяйства 75 процентов развитых стран составляли свои национальные счета на основе базовых данных, полученных по итогам ежегодных обследований, и административных данных.
Similarly, WTO members may sometimes exclude certain sectors from the application of national treatment using country-specific flexibilities. Аналогичным образом члены ВТО могут иногда выводить определенные сектора из-под применения национальных режимов, используя гибкие условия, характерные для конкретных стран.
In addition, few States appear to have national legislation on the subject. Кроме того, данный вопрос отражен в национальном законодательстве немногих стран.
In the follow-up to the workshop, discussions initiated in a number of countries on the elaboration of national action plans. В рамках последующих мер в связи с этим практикумом в ряде стран начались обсуждения, посвященные разработке национальных планов действий.
Various country examples point to progress in developing a unified national approach to articulating health and foreign policy goals. Примеры разных стран свидетельствуют о прогрессе в разработке единого национального подхода к формулированию целей в области здравоохранения и внешней политики.
Domestically, human rights must be afforded a central place in national development if society is to evolve in a sustainable and equitable manner. На уровне стран права человека должны занимать центральное место в национальном развитии, для того чтобы развитие общества было устойчивым и справедливым.
Local assessments are being carried out in areas selected by each country following the national land degradation assessment. После проведения оценки степени деградации земель на национальном уровне проводятся оценки на местах, которые охватывают районы, выбранные каждой из стран.
The successful outcome of such initiatives requires a substantial upgrading of their national institutional infrastructure. Залогом успеха подобных инициатив этих стран является существенная модернизация их институциональной инфраструктуры.
(c) Increased level of national investment in clean technology projects с) Увеличение объема инвестиций стран в проекты по разработке и освоению экологичных технологий
Since the launch of the project, approximately 10,000 national criminal justice officials have been provided with specialized training. С начала реализации проекта специализированную подготовку прошли примерно 10000 сотрудников системы уголовного правосудия различных стран.
Japan hosted the 31st meeting of national RCA representatives in April 2009, which was attended by representatives from 14 countries. В апреле 2009 года Япония проводила у себя 31е совещание национальных представителей РСС, на котором присутствовали представители 14 стран.
By December 2009, 16 countries provided more than 0.1 per cent of their gross national income as official development assistance to least developed countries. К декабрю 2009 года 16 стран выделили наименее развитым странам в качестве официальной помощи в целях развития суммы, превышающие 0,1 процента их валового национального дохода.
Thirty-nine accessions to ECE legal instruments on transport were recorded and Governments of low- and middle-income countries developed national and regional road safety targets. Было зарегистрировано 39 присоединений к правовым документам ЕЭК по транспортным вопросам, а правительства стран с низким и средним уровнем дохода разработали национальные и региональные целевые показатели в области безопасности дорожного движения.