Примеры в контексте "National - Стран"

Примеры: National - Стран
Other constitutions use the national gross domestic product (GDP) to calculate the minimum support required for education. В конституциях других стран для расчета минимального объема средств, необходимых для поддержки образования, используется понятие национального валового внутреннего продукта (ВВП).
The United Nations system provides increasingly coordinated support to national strategies for food and nutrition security in developing countries. Система Организации Объединенных Наций обеспечивает все более скоординированную поддержку национальным стратегиям развивающихся стран в отношении продовольственной безопасности.
African Governments and national and regional institutions, including the regional economic communities, need strengthened development roles to support the promotion of intra-Africa trade and other key objectives. Правительствам африканских стран и национальным и региональным учреждениям, включая региональные экономические сообщества, необходимо укреплять свою роль в области развития для поддержки торговли внутри Африки и для содействия достижению других ключевых целей.
Building the national capacity of post-conflict countries should be the crux of all our efforts. Укрепление национального потенциала постконфликтных стран должно лежать в основе всех наших усилий.
By building coalitions and continuing its intellectual leadership, it should ensure system-wide coherence and national and regional participation. Посредством создания коалиций и осуществления интеллектуального руководства она должна обеспечить слаженность в работе системы и участие стран на национальном и региональном уровнях.
The majority of national legislations place limits on the duration of detention pending expulsion. Национальное законодательство большинства стран ограничивает продолжительность периода содержания под стражей в ожидании высылки.
There are similar provisions in the national legislation of some countries. Национальное законодательство некоторых стран идет по тому же пути.
Most replies were prepared by the national Customs administrations and transmitted through the Permanent Missions of those countries in Geneva. Большинство ответов были подготовлены национальными таможенными администрациями и переданы через постоянные представительства этих стран в Женеве.
Over 65 per cent of these countries have an official national climate change website. Более 65% этих стран создали официальный национальный веб-сайт по тематике изменения климата.
Some are seeking the advice of relevant international agencies, Southern partners and civil society on how to improve national aid policies. Некоторые из стран обращаются за советом по вопросам совершенствования национальной политики в области помощи к соответствующим международным учреждениям, партнерам по деятельности в области сотрудничества по линии Юг-Юг и организациям гражданского общества.
The establishment of the joint presence offices encourages joint programming by United Nations organizations and a reduction in transaction costs for national Governments. Создание отделений совместного присутствия побуждает учреждения Организации Объединенных Наций коллективно разрабатывать и осуществлять программы и способствует снижению операционных издержек, которые несут правительства стран.
To date, half of 42 countries surveyed by UNICEF are using national systems to some degree. На данный момент половина из 42 стран, обследованных ЮНИСЕФ, пользуется в той или иной степени национальными системами.
Knowledge and skills of national partners from 29 countries across Africa in gender mainstreaming were improved. Повысился уровень знаний и навыков национальных партнеров из 29 стран Африки в области интеграции гендерного фактора.
During this period the Federation had 170 national member organizations in 124 countries. За отчетный период в Федерацию входили 170 национальных организаций-членов из 124 стран.
The immediate goal for rich countries is to devote 0.7 per cent of their national income to international aid. Неотложной задачей богатых стран является выделение 0,7 процента их национального дохода для оказания международной помощи.
UNIDO could also consider expanding cooperation agreements with national Governments, particularly in middle-income countries. ЮНИДО могла бы также рассмотреть вопрос о расширении соглашений о сотрудничестве с правительствами стран, в частности в странах со средним уровнем дохода.
Representatives from the Russian Federation and the Republic of Moldova presented their national experience on the indicator in question. Представители Российской Федерации и Республики Молдова рассказали об опыте своих стран в связи с данным показателем.
While most national business registers identify membership of foreign controlled enterprise groups, and country of control, few capture economic data on activities outside the country. Хотя в коммерческих регистрах большинства стран регистрируются состав находящихся под иностранным контролем групп предприятий и страна контроля, лишь в немногих из них отражаются результаты хозяйственной деятельности за пределами страны.
A country's choice concerning the peaceful uses of nuclear energy is a national decision. Выбор стран в том, что касается использования ядерной энергии в мирных целях, относится к области внутренних национальных решений.
Some 60 countries having indicated an interest in pursuing national nuclear power programmes, safety and security considerations must be addressed. В связи с тем, что порядка 60 стран проявляют интерес к осуществлению национальных программ в области ядерной энергетики, внимание должно быть уделено вопросам надежности и безопасности.
Lastly, it provides recommendations with the aim of consolidating the continuing process and streamlining the adaptation of both sets of guidelines to national contexts. В заключение в докладе изложены рекомендации, направленные на укрепление этого постоянного процесса и рационализацию усилий по применению обоих наборов руководящих принципов в конкретных условиях соответствующих стран.
In most countries, no specific national institution is in charge of such coordinated monitoring. В большинстве стран функции такого скоординированного контроля не возложены на какое-либо конкретное национальное учреждение.
Of the 73 affected country Parties, 9 reported that they spent nothing from their national budget for the reporting process. Из 73 затрагиваемых стран - Сторон Конвенции девять сообщили о том, что они не выделили каких-либо средств из своих национальных бюджетов для процесса представления отчетности.
In Asia, out of 28 countries, 20 stated that the information was part of a national communication strategy. В Азии из 28 стран 20 заявили, что информирование является частью национальной коммуникационной стратегии.
Special efforts should be made in Mesoamerica where no country currently has a DLDD-specific national monitoring system. Особые усилия следует предпринять в регионе Мезоамерики, где ни одна из стран в настоящее время не имеет национальной системы, предназначенной для мониторинга ОДЗЗ.