FAO has worked with national policy makers from over 20 African countries to help develop national communication policies and action plans. |
ФАО сотрудничает с представителями национальных директивных органов из более чем 20 африканских стран в целях разработки национальной политики и планов действий в области коммуникации. |
The national authorities of six countries received technical assistance on bio-fuels and defined national plans. |
Национальные органы шести стран получили техническую помощь по вопросам, связанным с биотопливом, и разработали национальные планы. |
In the absence of international regulations, national commitment and national capacities to ensure gender mainstreaming would thus have become all the more important. |
В отсутствие международных норм все большее значение будут приобретать готовность и потенциал самих стран обеспечить внедрение гендерного подхода. |
The Resident Coordinator must work within the framework of national ownership and leadership of national development processes. |
Координатор-резидент должен работать в соответствии с принципами непосредственного участия стран и под их руководством в рамках национальных процессов развития. |
UNCTAD is supporting efforts in several developing countries to develop national trade policies and measures as integral aspects of their national development strategies. |
ЮНКТАД поддерживает усилия ряда развивающихся стран в области разработки национальной торговой политики и мер в качестве неотъемлемых аспектов их национальных стратегий развития. |
Working out the policy implications of national ownership and country-led coordination therefore necessitates addressing issues of both political priorities and national capacity. |
Таким образом, определение политических субъектов национальной ответственности и координации под руководством стран требует учета вопросов как национальных приоритетов, так и национального потенциала. |
Guidelines on national requirements for the qualification of national accountants. |
Руководства по требованиям стран к квалификации национальных бухгалтеров. |
Most countries lacked national data needed to develop their own national factors. |
У большинства стран отсутствуют национальные данные, необходимые для расчета своих собственных национальных факторов. |
In 2009 more than 69 UNDP country offices supported national partners' efforts to integrate gender equality into national development policies and budget frameworks. |
В 2009 году более чем 69 страновых отделений ПРООН оказывали поддержку национальным партнерам в их усилиях по включению задач достижения гендерного равенства в национальные стратегии развития и бюджеты стран. |
UNDP places great importance on collaborating with national Governments and using national expertise when conducting assessments of development results. |
ПРООН придает огромное значение сотрудничеству с правительствами стран и использованию национальных специалистов при проведении оценки результатов деятельности в области развития. |
Many delegations emphasized the importance of country-led evaluations, noting that capacity-building and the training of government and national staff would enhance national evaluation systems. |
Многие делегации подчеркивали значение оценок, проводимых под руководством стран, отметив, что укрепление потенциала и профессиональная подготовка правительственных и национальных сотрудников будут укреплять национальные системы оценки. |
This presents difficulties for international efforts to protect these youth and children, as non-State groups have less national and international legal oversight than national Governments. |
Это создает трудности для международных усилий по обеспечению защиты этих подростков и детей, поскольку негосударственные вооруженные группы имеют меньшую степень национального и международного правового надзора, чем правительства стран. |
Statistics development is foremost the responsibility of national Governments; external support can only be effective if there is national commitment. |
За развитие статистики отвечают прежде всего национальные правительства, и внешняя поддержка будет эффективной лишь при наличии приверженности стран. |
Accordingly, most NGOs channelled their reports through their national focal points directly into their respective national reports. |
Таким образом, доклады большинства НПО, представленные через их национальные координационные центры, непосредственно учитывались в национальных докладах их соответствующих стран. |
Specific national definitions for the purpose of calculating "lost days" exist in the national labour laws of most countries. |
В национальном трудовом законодательстве большинства стран существуют конкретные национальные определения для целей расчета "потерянных дней". |
Such retreats constitute important elements in the national preparatory and consultative processes for informing and steering national participation in the Doha negotiations. |
Подобные выездные мероприятия служат важными элементами национальных подготовительных и консультативных процессов для информационной подпитки и определения основ участия стран в дохинских переговорах. |
UNAIDS reports that national prevention programmes are well matched with national needs in only 10 per cent of countries. |
По сведениям ЮНЭЙДС, лишь в 10 процентах стран национальные программы профилактических мероприятий вполне отвечают национальным потребностям. |
This could be achieved through greater national involvement in identifying complementary national and regional interests that support common national programme objectives and by re-emphasizing the collaboration among the countries involved. |
Это может быть достигнуто путем более активного участия стран в определении взаимодополняющих национальных и региональных интересов, поддерживающих общие цели национальных программ, и активизации сотрудничества между соответствующими странами. |
The seminar requested national governments to take immediate steps to form national coordinating committees on disability and related issues and also to establish a pan-SAARC regional body of national committees. |
Участники семинара обратились к правительствам стран с просьбой немедленно принять меры по образованию национальных координационных комитетов по вопросам инвалидности и смежным вопросам, а также создать на базе СААРК региональный орган, объединяющий эти национальные комитеты. |
In effect, in some areas it would appear that national Governments are beginning to show a preference for dealing with national companies or for bringing the foreign company closer to the national by subjecting them to common regimes. |
По существу, в некоторых областях, как представляется, правительства стран начинают отдавать предпочтение отечественным компаниям или же принимать меры по уравниванию статуса иностранных компаний с национальными путем распространения на них общего режима. |
They analyse national statistical capacities and develop the systems of support to countries in terms of diagnosis, planning, integration into the national statistical system and implementation of national plans. |
В них анализируются национальные статистические возможности и разрабатываются системы поддержки стран в плане диагностики, планирования, интегрирования в национальную статистическую систему и осуществления национальных планов. |
The work on national implementation capacities through national systems development and on national aid effectiveness systems also exhibits the successes to date. |
К настоящему времени хорошо зарекомендовала себя деятельность, по наращиванию практического потенциала стран на основе развития соответствующих национальных систем, по совершенствованию национальных систем повышения эффективности помощи. |
The implementation of the Convention continues, with 134 developing countries having submitted their initial national communications, 10 their second national communications and 1 their third national communications. |
Осуществление Конвенции продолжается: свои первоначальные национальные сообщения представили 134 развивающиеся страны, 10 стран направили свои вторые национальные сообщения, а 1 страна - третье национальное сообщение. |
For both meetings, participation of national focal points, national meteorologists and national experts on drought issues ensured a fruitful exchange of views and positive cooperation between the different channels. |
На обоих совещаниях участие представителей национальных координационных центров, специалистов стран по вопросам метеорологии и национальных экспертов по проблемам засухи обеспечило плодотворный обмен мнениями и позитивное сотрудничество между представителями различных дисциплин. |
National reports have been translated into national languages and have been launched in public events in the national capitals in 2012. |
Национальные доклады были переведены на национальные языки, и их презентация состоялась в 2012 году в ходе публичных мероприятий в столицах соответствующих стран. |