| Some reports also mention support for efforts by affected countries to update their national action programmes. | В некоторых докладах упоминается также о поддержке усилий затрагиваемых стран, связанных с разработкой их НПД. | 
| Particular groups of nations and or regions should develop emission factors, particularly for key sources, to better reflect their national circumstances. | Конкретные группы стран и/или регионов должны разработать факторы выбросов, в особенности по ключевым источникам, лучше отражающие их национальную специфику. | 
| African Governments have adopted various measures, at both the national and the regional levels, to promote economic development. | Правительства африканских стран приняли различные меры как на национальном, так и на региональном уровнях для содействия экономическому развитию. | 
| More and more countries are adopting national plans and strategies to combat HIV/AIDS. | Все больше стран принимает национальные планы и стратегии по борьбе с ВИЧ/СПИДом. | 
| This is the case in most of the developed world, although national patterns vary considerably. | Это характерно в большинстве развитых стран мира, хотя при этом отмечается значительная разница по странам. | 
| All the cases described in the report must be very carefully investigated by the national law enforcement authorities of the relevant countries. | Все описанные в докладе случаи нарушений подлежат тщательному расследованию со стороны национальных правоохранительных органов соответствующих стран. | 
| Holding of working sessions with countries in transition on national accounts, prices, agriculture, and human development. | Проведение рабочих сессий с участием стран с переходной экономикой по вопросам национальных счетов, цен, сельского хозяйства и развития человеческого потенциала. | 
| It would target Parties to the Convention in that subregion and aim at assisting the development of national monitoring strategies and emission inventories. | Оно будет проведено в интересах стран этого субрегиона, являющихся Сторонами Конвенции, и будет направлено на оказание помощи в разработке национальных стратегий мониторинга и кадастров выбросов. | 
| These regulations were transferred to national chemical legislation of EU Member States. | Эти регламентирующие меры были перенесены в национальное законодательство стран ЕС в области химии. | 
| During the ensuing discussion participants supported the efforts of the countries under review to improve national environmental monitoring and information systems despite sometimes severe resource constraints. | В ходе последовавшего обсуждения участники поддержали усилия рассматриваемых стран по совершенствованию системы мониторинга окружающей среды и информационных систем на национальном уровне, несмотря на наличие в некоторых случаях серьезных финансовых ограничений. | 
| A code of practice on HIV/AIDS and the workplace should be adopted at national and enterprise levels. | Следует принять на уровне отдельных стран и предприятий практический кодекс по ВИЧ/СПИДу и условиям занятости. | 
| Major groups have also taken an active role in national preparations. | Активное участие в подготовительных мероприятиях на уровне стран принимают также основные группы. | 
| The discussions of the experts resulted in the agreed set of recommendations for national Governments, enterprises, the international community and UNCTAD. | Результатом обсуждений экспертов стали согласованные рекомендации для правительств стран, предприятий, международного сообщества и ЮНКТАД. | 
| However, many national Governments are ill prepared to receive and use the information. | Однако многие правительства стран плохо подготовлены к получению и использованию информации. | 
| The flagrant disregard for national and regional opposition is a clear demonstration of the policies of the powerful. | Такое вопиющее игнорирование позиции стран региона, выступающих против подобных перевозок, ясно указывает на характер политики, проводимой могущественными государствами. | 
| At times it is entirely appropriate that Member States set out national positions during these sessions. | В одних случаях вполне правомочно то, что государства-члены излагают на этих заседаниях позиции своих стран. | 
| More detailed agreements will have to be discussed with national statisticians of the region. | Более подробные соглашения будет необходимо обсудить со специалистами в области статистики стран региона. | 
| A concrete case in point is that all five Nordic countries have drawn up national action plans on the implementation of resolution 1325. | Конкретным подтверждением этого служит тот факт, что все пять скандинавских стран разработали национальные планы действий по осуществлению резолюции 1325. | 
| The secretariat could assist the Convener in maintaining and developing contacts with the relevant authorities and national Governments. | Секретариат мог бы оказать Координатору содействие в установлении и поддержании контактов с соответствующими органами и правительствами стран. | 
| By 2001 the membership of this association had risen to 116 national agencies, including 32 from Africa. | К 2001 году состав участников этой Ассоциации возрос до 116 национальных агентств, включая 32 агентства из стран Африки. | 
| Support to regional, subregional and national preparatory meetings has also been undertaken upon request from developing countries. | По просьбе развивающихся стран оказывается также поддержка в проведении региональных, субрегиональных и национальных подготовительных совещаний. | 
| While most national assessments are still under way, the Secretariat has so far received assessment reports from 11 countries. | Большинство национальных оценок находится еще на стадии подготовки, и к настоящему времени Секретариат получил доклады об оценке от 11 стран. | 
| In addition, many technology-related provisions relied on national measures, particularly home country measures, for their implementation. | В принципе осуществление многих касающихся технологии положений опирается на национальные меры, прежде всего на меры стран базирования. | 
| For the countries lagging furthest behind, national resources would need to be complemented with substantial additional external financing. | Для самых отстающих стран в дополнение к национальным средствам потребуется значительное внешнее финансирование. | 
| Representatives from the national statistical offices of 30 countries and one United States commonwealth participated in the meeting. | В заседании приняли участие представители национальных статистических управлений 30 стран и одного содружества Соединенных Штатов. |