Примеры в контексте "National - Стран"

Примеры: National - Стран
The current template does not allow the inclusion of project proposals to be funded with national resources - this is particularly important for those countries and regions where the national budget is a key source of funding for DLDD-related projects. Нынешняя типовая форма не позволяет включать предложения по проектам, которые финансируются из национальных источников; это особенно важно для тех стран и регионов, где бюджет страны является одним из основных источников финансирования проектов, связанных с ОДЗЗ.
Policymakers in developing and transition economies should ensure coherence among national development policies affecting entrepreneurship and innovation, and more generally, pro-poor private sector development, in accordance with Poverty Reduction Strategy Papers (PRSPs) and other national development strategies. Директивные органы развивающихся стран и стран с переходной экономикой должны обеспечивать согласованность национальной политики развития предпринимательства, инновационной деятельности и частного сектора в целом, которая должна отвечать интересам малоимущих в соответствии с документами о сокращении бедности (ДСБ) и другими национальными стратегиями развития.
Promoting cooperation in the field of human rights with United Nations bodies, regional institutions, national institutions of other countries, and national and international NGOs; развивать сотрудничество в области прав человека с органами системы Организации Объединенных Наций, региональными учреждениями, национальными институтами других стран, а также с национальными и международными неправительственными организациями;
The network includes national cities associations and national partners from a number of countries, including Bangladesh, Cambodia, India, Mongolia, Pakistan, the Philippines, Sri Lanka, Thailand and Viet Nam. Эта сеть включает в себя национальные ассоциации городов и национальных партнеров из ряда стран, включая Бангладеш, Вьетнам, Индию, Камбоджу, Монголию, Пакистан, Таиланд, Филиппины и Шри-Ланку.
This may be subjected to specific limitations such as restricting the countries to which the national may be extradited or restricting the offences for which a national may be extradited. В этой связи может быть установлен ряд специальных ограничений, например, ограничение круга стран, в которые могут быть выданы граждане, или ограничение круга составов преступлений, в связи с которыми гражданин может быть выдан.
Some countries allocate financial resources to national disability organizations to promote their participation in the activities of relevant Government bodies and advisory boards, and have established national councils on disability or similar consultative bodies to provide advice to the Government on issues relating to disability. Ряд стран выделяет финансовые ресурсы национальным организациям инвалидов для стимулирования их участия в деятельности соответствующих правительственных органов и консультативных советов и создает национальные советы по проблемам инвалидности или аналогичные консультативные органы, консультирующие правительство по вопросам, касающимся инвалидности.
While reviewing possible alternatives to PAREs or solutions to the problems of overvaluation or undervaluation of national currencies, some members saw merit in application of the World Bank Atlas conversion factor, aimed at reducing the impact of exchange rate fluctuations in the cross-country comparison of national incomes. При рассмотрении возможных альтернатив использованию СЦВК или решений проблемы чрезмерного завышения или занижения курсов национальных валют некоторые члены указывали на преимущества публикуемого в «Атласе Всемирного банка» коэффициента пересчета, призванного уменьшить влияние колебаний валютных курсов при сопоставлении показателей национального дохода разных стран.
Of the 26 countries that have signed their national CAADP compacts, 20 have prepared or finalized their national investment plans and presented them to an independent technical review organized by the Agency, and are now working on financing and implementation modalities. Из 26 стран, которые подписали свои национальные договоры об осуществлении КПРСХА, 20 стран ведут или завершили подготовку своих национальных инвестиционных планов и представили их для проведения Агентством независимого технического обзора, и они в настоящее время разрабатывают финансовые и имплементационные процедуры.
During the national economic conference held in 2009 to plan for the rational use of our oil resources and others, the Government adopted a national economic development programme, with the aim of ensuring that Equatorial Guinea joins the ranks of emerging economies by 2020. Во время национальной экономической конференции, проведенной в 2009 году в интересах планирования рационального использования наших нефтяных и прочих ресурсов, правительство приняло национальную программу экономического развития, целью которой являлось обеспечение того, чтобы к 2020 году Экваториальная Гвинея вошла в число стран с формирующейся рыночной экономикой.
Regardless of the extent of individual countries' national efforts and the effectiveness of their youth policies, their success will remain contingent on concerted endeavours at the regional and national levels to overcome the challenges facing young people. Независимо от национальных усилий стран и эффективности их молодежной политики, их успех будет зависеть от совместных усилий, которые на региональном и национальном уровнях будут прилагаться для преодоления проблем, с которыми сталкивается молодежь.
The system would be based on a database of national investment policies and the impact of these policies on development, including the creation of an e-network to facilitate international dialogue on best practices, allowing developing countries' policymakers to benchmark their national investment policies. В основе этой системы будет лежать база данных о национальной инвестиционной политике и ее влиянии на процесс развития, включая создание электронной сети для облегчения международного диалога по оптимальной практике, позволяющей разработчикам политики из развивающихся стран взаимно сверять свою национальную инвестиционную политику.
Delivery could be improved by pooling the resources of different donors, respecting national ownership (i.e. alignment of donors to national priorities), refraining from attaching conditionalities to aid, and supporting long-term programmes (rather than collections of projects). Оказание помощи может быть улучшено благодаря объединению ресурсов разных доноров, уважению национальных интересов (т.е. ориентации доноров на приоритеты стран), отказу от увязки предоставления помощи с предъявлением условий, а также поддержке долгосрочных программ (а не набора проектов).
The SIDS regional workshop reported that 77 per cent of participating countries have a national climate change website and 73 per cent have a national focal point for climate change information. На региональном рабочем совещании для МОРАГ были представлены сведения о том, что в 77% участвующих стран имеются национальные веб-сайты по тематике изменения климата, а в 73% таких стран созданы национальные координационные центры для распространения информации об этом явлении.
In the 1990's as global migration increased transfers from migrants became increasingly important to many national economies prompting government policymakers development officials and national compilers to focus increased attention on the size and nature of remittance transfers. В 1990-х годах по мере повышения значимости для многих стран переводов мигрантов, численность которых во всем мире стала расти, государственные чиновники, должностные лица, занимающиеся проблематикой развития, и национальные статистические органы стали уделять больше внимания размеру и характеру потоков переводов.
The Commission requested the Secretary-General to communicate with all heads of Government, conveying a message regarding the importance of official statistics, emphasizing the need for national Governments to provide sufficient support to the national statistical systems and requesting Member States to observe World Statistics Day. Комиссия просила Генерального секретаря направить главам правительств всех стран послание, указав в нем на важность официальной статистики, особо отметив необходимость обеспечения правительствами стран достаточной поддержки национальным статистическим системам и обратившись к государствам-членам с просьбой отметить Всемирный день статистики.
A strong partnership was built with the Global Fund at the country level, which has led to tangible results in the area of national institutions, strengthened capacity to plan and respond to the pandemic, including the mainstreaming of HIV into national development agendas. Были налажены прочные партнерские связи с Глобальным фондом на уровне стран, что способствовало достижению значительных результатов в деле укрепления способности национальных учреждений планировать свою работу и реагировать на пандемию ВИЧ, включая интеграцию профилактики ВИЧ в национальные программы развития.
2.2 Build on existing experiences of Southern networks to intensify peer learning about national and sector strategies, aid effectiveness and national implementation capacities 2.2 Исходить из опыта, накопленного по линии сетей сотрудничества в странах Юга, в целях активизации коллегиального обмена опытом о национальных и отраслевых стратегиях, повышения эффективности помощи и наращивания практического потенциала стран.
Africa's experience of development assistance pointed to the need for stronger national ownership, expanded use of national capacity, increased use of budget support and some limited predictability in aid flow. Опыт стран Африки по оказанию помощи в развитии указывает на необходимость более твердого проявления национальной ответственности, более широкого использования национального потенциала и бюджетной поддержки, а также некоторой ограниченной предсказуемости в отношении потока помощи.
A stake for national actors must be built into those phases to enable the transfer of the management and implementation of peacebuilding strategies and projects to the concerned Government and its national partners, including parliament and civil society. В эти начальные этапы надлежит встраивать роль для национальных субъектов, чтобы создавать условия для передачи ответственности за управление стратегиями миростроительства и их осуществление правительствам тех стран, в которых они проводятся, и их национальным партнерам, в том числе парламентам и гражданскому обществу.
What is important is that it confirms the advisory and coordinating function of the Commission and the primacy of the principle of national responsibility and the priority of strengthening the national capacity of countries that find themselves in the post-conflict phase of their development. Важно, что в нем подтверждены консультативная и координирующая роль Комиссии, примат принципа национальной ответственности и приоритетность укрепления национального приоритета стран, находящихся на постконфликтном этапе своего развития.
Similarly, some progress has been made in engendering national development strategies or adopting national plans for gender equality but the effective implementation of such strategies and plans significantly lags behind in most countries of the region. Кроме того, хотя был достигнут определенный прогресс в области интеграции гендерных аспектов в национальные стратегии развития и принятии национальных планов по обеспечению гендерного равенства, эффективное осуществление таких стратегий и планов существенно отстает в большинстве стран региона.
Mr. Bruni asked what role national preventive mechanisms played in determining the choice of countries for follow-up visits and to what extent interaction between the Subcommittee and national preventive mechanisms influenced decisions on follow-up action. Г-н Бруни спрашивает, какова роль национальных превентивных механизмов в определении выбора стран для последующих посещений и в какой мере взаимодействие между Подкомитетом и национальными превентивными механизмами влияет на решения относительно последующих мер.
A number of speakers referred to their national efforts to establish or strengthen efficient national institutions for mutual legal assistance, including for the purpose of seizure, freezing and confiscation of proceeds of corruption. Ряд ораторов сообщили о национальных усилиях своих стран в деле создания или повышения эффективности деятельности национальных учреждений по вопросам оказания взаимной правовой помощи, в том числе в целях ареста, замораживания и конфискации доходов от коррупции.
Several countries took important steps in the development of national asylum systems, and UNHCR worked with others toward their full assumption of responsibilities for the running of their national systems. Несколько стран предприняли важные шаги по развитию национальных систем убежища; с другими государствами УВКБ работало в целях полного принятия ими на себя обязательств по обеспечению функционирования их национальных систем.
Ninety lower- and middle-income countries set national targets by the end of 2006, and 25 countries have incorporated those targets into an updated, costed and prioritized national plan. К концу 2006 года 90 стран с низким и средним уровнем дохода установили национальные целевые показатели, а 25 стран включили их в пересмотренные национальные планы с указанием объема расходов и приоритетных задач.