(c) Comment on strengthening the role of national statistical offices to improve country health statistics. |
с) выразить свое мнение по вопросу об усилении роли национальных статистических бюро в совершенствовании статистики здравоохранения на уровне стран. |
One of the issues that emerged from the 2005 round of the International Comparison Programme for Africa was the lack of consistency in national accounts between some countries. |
Одна из проблем, проявившихся в ходе цикла осуществления Программы международных сопоставлений в Африке 2005 года, заключается в отсутствии согласованности между системами национальных счетов некоторых стран. |
The strategy aims to equip the continent with the capacity to develop national accounts in accordance with international standards, taking specific realities into consideration, as development levels across countries vary. |
Эта стратегия направлена на обеспечение континента потенциалом для разработки систем национальных счетов в соответствии с международными стандартами с учетом конкретных реалий, поскольку уровни развития стран различаются. |
It benefited from the contributions of national experts from countries as diverse as China, India, Mauritius, Mexico and South Africa. |
В его подготовке также участвовали национальные эксперты из разных стран, в частности из Индии, Китая, Маврикия, Мексики и Южной Африки. |
The Inter-Agency and Expert Group has continued to review the needs of countries and identify priorities for improving their capacity to produce Millennium Development Goal indicators and conduct national monitoring. |
Межучрежденческая группа экспертов продолжала работу по обзору потребностей стран, определению их приоритетов в области укрепления потенциала по подготовке показателей достижения Целей развития тысячелетия и осуществлению контроля на национальном уровне. |
In particular, it would be helpful if national statistical agencies reached out to their respective representatives in the Council and the Assembly in order to seek a dialogue. |
В этой связи было бы желательно, чтобы национальные статистические органы через представителей своих стран в Совете и Ассамблее организовали соответствующий диалог. |
It assessed, for each participating country, how well the statistics in the core set represented those required by national environmental policies and multilateral environmental agreements. |
В ходе проверки каждая из участвующих стран оценивала, насколько включенные в набор базовые данные совпадают с данными, которые требуются для целей национальной экологической политики и многосторонних природоохранных соглашений. |
The absence of women's equality from national policy agendas in developed countries. |
отсутствие вопроса о равенстве между мужчинами и женщинами в национальных политических повестках дня развитых стран. |
The number of countries requiring support for mine action declined from about 30 in 2006 to 15 in 2011, demonstrating an increase in national capacity. |
Число стран, которым требуется поддержка в деятельности, связанной с разминированием, с 2006 по 2011 год уменьшилось с 30 до 15, что свидетельствует об укреплении национального потенциала. |
The workshop is intended for national experts involved in the production of waste statistics from countries of Eastern Europe, Caucasus and Central Asia and Western Balkans. |
Рабочее совещание организуется для национальных экспертов, занимающихся составлением статистики отходов, из стран Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии и Западных Балкан. |
7.3 Advisory services and consultations with experts in national statistical offices to address country specific needs at the request of the country (3). |
7.3 Консультационные услуги и консультации с экспертами в национальных статистических управлениях с целью учета конкретных потребностей стран по их запросу (3). |
The 2000 round of censuses was the first for CIS countries, after the collapse of the Soviet Union, where national statistical services carried out their own censuses. |
Переписи раунда 2000 года стали для стран Содружества первыми после распада Советского Союза, когда национальные статистические службы самостоятельно проводили переписи населения. |
The finalization and broad dissemination of an international classification of crime will be beneficial to a large number of countries and national agencies working on crime prevention and law enforcement. |
Завершение работы над международной классификацией преступлений и ее широкое распространение принесет выгоду большему числу стран и национальных учреждений, занимающихся вопросами предупреждения преступности и охраны правопорядка. |
The recent global assessments of national statistical systems in several countries of East Europe, Caucasus and Central Asia have confirmed that many countries experience difficulties in this area. |
Недавно проведенные глобальные оценки национальных статистических систем в ряде стран Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии, подтвердили, что многие страны сталкиваются с трудностями в этой области. |
Currently, most national statistical laws of the UNECE countries make reference to the Fundamental Principles; |
В настоящее время большинство национальных статистических законов стран - членов ЕЭК ООН содержат ссылки на Основные принципы; |
This was a positive development, and all Parties to the Convention should take note of this and explore possibilities for national adaptations to such publications. |
Это положительное изменение, и всем Сторонам Конвенции следует принять это к сведению и изучить возможности адаптации таких публикаций для их стран. |
This is an important occasion to start deeper discussions concerning European regulations, with the European Commission as well as national European authorities. |
Совещание станет важной вехой для начала более глубоких обсуждений, касающихся европейских регламентов, с Европейской комиссией и компетентными органами европейских стран. |
Member States and other participants share national experiences and activities, provide examples of good practices and of progress made and discuss constraints and challenges identified. |
Представители государств-членов и другие участники делятся опытом своих стран, рассказывают о проводимых мероприятиях, приводят примеры передовой практики и достигнутых успехов, а также обсуждают существующие трудности и проблемы. |
They have a costly impact on families and on national economies when people are unable to work or care for children. |
Эти заболевания имеют тяжелые последствия для семей и экономики стран в связи с тем, что люди не в состоянии работать или заботиться о детях. |
It was still the case that most countries had more than one competent authority, reflecting the division of responsibilities among the national authorities. |
В большинстве стран ею по-прежнему занимается более чем один орган, в чем находит отражение принцип разделения ответственности между национальными органами. |
The national experts were of the opinion that they could greatly benefit from familiarization with other countries' good practices under the Convention. |
Национальные эксперты высказали мнение о том, что ознакомление с оптимальной практикой других стран по Конвенции могло бы быть для них весьма полезно. |
This conference would include the participation of national decision makers and focus their attention to the tasks that are needed to increase ratification and participation. |
В этой конференции должны участвовать представители директивных органов стран, и основное внимание на ней должно быть уделено задачам, которые необходимо решить для увеличения числа ратификаций и расширения процесса участия. |
Good governance and the rule of law at the local, national and global levels are essential for sustained growth and development of all countries. |
Ответственное управление и верховенство права на местном, национальном и глобальном уровнях имеют важное значение для устойчивого роста и развития всех стран. |
There are only a few countries in the pan-European region that are considering setting specific national green economy goals and targets (e.g., Kazakhstan and Kyrgyzstan). |
Лишь несколько стран общеевропейского региона рассматривают вопрос об установлении конкретных национальных целей и показателей "зеленой" экономики (например, Казахстан и Кыргызстан). |
Work on modalities and guidelines for national adaptation plans for developing countries that are not least developed countries |
Разрабатывать условия и руководящие принципы подготовки национальных планов в области адаптации для развивающихся стран, не являющихся наименее развитыми странами |