Примеры в контексте "National - Стран"

Примеры: National - Стран
Without accelerated progress towards education for all, national and internationally agreed targets for poverty reduction would be missed, and inequalities between countries and within societies would widen. Без ускорения прогресса в обеспечении образования для всех согласованные на национальном и международном уровнях целевые задания по сокращению бедности не будут выполнены, а неравенство между странами и внутри стран будет расти.
In many cases, specially for projects related to the least developed countries, or for regional projects, national contributions are limited. Довольно часто, особенно когда речь идет о проектах, предназначенных для наименее развитых стран, или региональных проектов, объем национальных взносов весьма ограничен.
First, on commitment, more than 110 countries have established clear national targets for universal access. Во-первых, что касается обязательств, то более 100 стран четко определили свои национальные цели для обеспечения всеобщего доступа.
The regional approach was paralleled by the formulation of national programmes designed to address country-specific needs. Применение регионального подхода сопровождается разработкой национальных программ, призванных удовлетворять конкретные потребности отдельных стран.
Section B (The Convention and the national legal framework): Several countries requested legal advisory services to help them improve their legislation. Раздел В (Конвенция и правовая база страны): Ряд стран просили оказать им юридические консультативные услуги с целью содействия в совершенствовании их национального законодательства.
There had already been several initiatives on the international front to attenuate the impact of the crisis on national economies and on societies. На международной арене уже предпринят ряд инициатив по смягчению последствий кризиса для экономики стран и обществ.
UNEP will assist countries in adapting to the impacts of climate change by reducing vulnerabilities and building resilience in sectors of national priority. ЮНЕП окажет содействие странам в приспособлении к последствиям изменения климата путем снижения уязвимости и повышения жизнестойкости секторов, имеющих приоритетное значение для соответствующих стран.
One representative pointed out that although intergovernmental awareness of climate change issues had been raised, an international decade would contribute to raising national awareness. Один из представителей отметил, что, хотя и возросла информированность и осведомленность на межправительственном уровне, международное десятилетие будет способствовать повышению информированности стран о вопросах изменения климата.
Nevertheless, EU-wide infrastructure development programmes continue to be financed mainly by national Governments and long-term lending by the European Investment Bank (EIB). Тем не менее программы развития инфраструктуры в масштабах всего ЕС по-прежнему финансируются главным образом правительствами стран и за счет долгосрочных займов, предоставляемых Европейским инвестиционным банком (ЕИБ).
Voluntary agreements of national authorities have already reduced the burden of certification of railway vehicles in five EU countries and Switzerland. Подписание властями стран добровольных соглашений уже привело к снижению бремени сертификации железнодорожных транспортных средств в пяти странах ЕС и Швейцарии.
The world was facing many challenges that affected both national economies and the global economy. Мир сталкивается с многочисленными проблемами, которые сказываются как на экономике отдельных стран, так и на глобальной экономике.
In seven of these countries, joint programming proposals have already been finalized by the national committees. В семи из этих стран национальные комитеты уже завершили разработку предложений в отношении совместного программирования.
A total of 23 countries had further opportunities to review their needs and priorities through national follow-up seminars and country visits. В общей сложности 23 страны получили дополнительную возможность для проведения обзора своих потребностей и приоритетов благодаря организации последующих национальных семинаров и посещений стран.
It is proposed to convene three national and three subregional meetings involving three countries each year. Предлагается проводить три национальных и три субрегиональных совещания с участием трех стран ежегодно.
This enhanced cooperation will help to define further country needs, identify opportunities for cooperation with other related activities at the national and subregional levels and facilitate follow-up. Это расширенное сотрудничество поможет дополнительно определить потребности стран, выявить возможности сотрудничества с другими соответствующими мероприятиями на национальном и субрегиональном уровнях и содействовать принятию последующих мер.
Dialogue on sustainable management of national and transboundary natural resources is facilitated [six countries, where requested, vulnerable to natural and human-made disasters]. Содействие диалогу на тему устойчивого освоения национальных и трансграничных природных ресурсов [шесть стран, уязвимых по отношению к природным и антропогенным бедствиям, по их просьбе].
Legal and policy instruments are developed and applied to achieve synergy between national and international environment and development goals [six countries; one subregion]. Разработка и применение нормативных и программных документов с целью достижения взаимодополняемости национальных и международных целей в области охраны окружающей среды и развития [шесть стран; один субрегион].
Methodologies in chemical risk assessment are adapted to specific national environmental and socio-economic circumstances [five agriculture-dependent economies and five rapidly growing industrial countries]. Применение методики оценки химического риска в конкретных национальных экологических и социально-экономических условиях [пять стран сельскохозяйственной ориентации и пять стремительно растущих промышленных стран].
At the country level, the mandates are usually embedded in national environmental legislation. На уровне стран эти мандаты обычно содержатся в национальном экологическом законодательстве.
Several countries already use this approach for their national state of environment reporting. Несколько стран уже используют этот подход в своих национальных докладах о состоянии окружающей среды.
Funding has been reserved for participation by 35 experts from qualifying developing countries that submit national reports. Предусмотрено финансирование для обеспечения участия 35 экспертов из правомочных развивающихся стран, которые представили национальные доклады.
Some Parties reiterated the importance of ensuring comparability of efforts among developed countries taking into account their capacities and national circumstances. Некоторые Стороны вновь подчеркнули важность обеспечения сопоставимости усилий развитых стран с учетом тех возможностей, которыми они располагают, и их национальных условий.
Second, it has enabled Parties' decision makers to consider the experience and results of others in the implementation of national adaptation actions. Во-вторых, оно позволяет директивным органам Сторон учитывать опыт и результаты других стран в ходе осуществления национальных мер по адаптации.
It would be useful if a larger number of experts could participate in the meetings and share information on national experiences. Было бы полезно предусмотреть участие в таких встречах значительного числа экспертов, которые могли бы обмениваться информацией относительно национального опыта различных стран.
Increased number of developed country Parties participate in national consultation platforms Увеличение числа развитых стран - Сторон Конвенции, участвующих в функционировании национальных платформ для проведения консультаций