Примеры в контексте "National - Стран"

Примеры: National - Стран
EU national CPIs will continue to be published monthly, together with an average for the EU. Национальные ИПЦ стран Европейского союза будут по-прежнему ежемесячно публиковаться вместе со средним показателем по ЕС.
Problem of compiling national accounts under conditions of high inflation is of particular importance to most transition countries. Проблема составления национальных счетов в условиях высоких темпов инфляции имеет особое значение для большинства стран, находящихся на переходном этапе.
Support was provided to a number of countries, for example, Cameroon, to prepare national environment programmes. Ряду стран, например Камеруну, была оказана помощь в разработке национальных программ в области окружающей среды.
International lawyers of developed countries consider that these operational deficiencies of international economic and trade law stem from policies which have limited national jurisdiction. Юристы-международники из развитых стран считают, что эти недостатки международного экономического и торгового права являются результатом политики, ограничивающей национальную юрисдикцию.
The political stability of most countries in Asia and the Pacific has enabled national planning more effectively to determine the course of development. Политическая стабильность в большинстве стран Азии и Тихого океана создала возможности в рамках национального планирования для более эффективного определения курса развития.
In most developing countries, national development policy generally requires a long-term vision of science and technology and an explicit capacity-building strategy. В большинстве развивающихся стран национальная стратегия развития, как правило, требует перспективного видения науки и техники и четкой стратегии создания потенциала.
ICAO is also represented regularly at the joint meetings of directors of civil aviation and chief executives of SADC national airlines. Представители ИКАО также регулярно участвуют в совместных совещаниях руководителей гражданской авиации и глав национальных авиалиний стран САДК.
It has been seeking to develop a South China Sea Project to build national capacities in the area. МГО стремится разработать проект по Южно-Китайскому морю, призванный повысить самостоятельные возможности стран района.
It has also stationed technical experts in national banks and finance ministries in many countries. Он также откомандировал технических экспертов для работы в национальных банках и министерствах финансов многих стран.
A positive trend was also seen in the increased financial contributions for TCDC from national budgets which some developing countries have made. Положительная тенденция также проявилась в увеличении объема финансовых взносов, внесенных рядом развивающихся стран на цели ТСРС.
WHO also supported national efforts to upgrade their regulatory control systems and promoted the rational therapeutic use of controlled substances. ВОЗ также поддерживала усилия стран по совершенствованию их систем контроля и содействовала рациональному использованию регулируемых веществ в лечебных целях.
Training should remain a national responsibility but structured to meet individual and unit standards set by the United Nations. Подготовка кадров должна по-прежнему входить в обязанность стран, но строиться таким образом, чтобы она отвечала индивидуальным и групповым стандартам, установленным Организацией Объединенных Наций.
Training holds the key to successfully integrating different national contingents into one operation. Подготовка персонала является ключом к успешному интегрированию военных контингентов из разных стран в одной операции.
The real test would be their credibility and relevance in the eyes of national policy makers. Прежде всего они должны будут добиться признания своей эффективности и компетентности у руководителей стран.
The Commission had an important monitoring function with regard to implementation at both national and international levels. Эта комиссия должна играть важную роль в осуществлении последующих мероприятий как на уровне стран, так и на международном уровне.
The primary responsibility for improving the welfare of peoples lay with national Governments. Основная ответственность за улучшение благосостояния народов лежит на правительствах стран.
We believe that national Governments, not international donors, must have primary responsibility for their country's development. Мы считаем, что не международные доноры, а правительства стран должны нести главную ответственность за развитие своей страны.
The national goals identified in NPAs vary considerably from the global targets in a number of countries. В ряде стран определяемые в НПД национальные цели в значительной степени отличаются от глобальных целей упомянутого плана.
Particular attention is also being given to the strengthening of LDCs' national UNESCO commissions. Особое внимание уделяется также укреплению национальных комиссий ЮНЕСКО для наименее развитых стран.
For the 32 least developed countries in Africa, ODA accounts for over a fifth of national income. Что касается 32 наименее развитых стран Африки, то в них объем ОПР составляет более одной пятой национального дохода.
This implies a considerable reorientation of national policies in all countries and a reordering of priorities of multilateral and bilateral cooperation. Это подразумевает значительную переориентацию национальной политики всех стран и пересмотр приоритетов многостороннего и двустороннего сотрудничества.
Strengthening the national focal points mechanism for information emerges as one of the major recommendations of developing countries. Одна из основных рекомендаций развивающихся стран касается необходимости укрепления механизма национальных координационных центров в области информации.
The call to achieve this national understanding has been met with solidarity and support from countries and international organizations. Призыв к достижению этого национального понимания был встречен проявлениями солидарности и поддержки со стороны стран и международных организаций.
The African countries had the highest ratios of debt to gross national product (GNP) and exports. У африканских стран самое высокое отношение задолженности к валовому национальному продукту (ВНП) и экспорту.
In addition to sound national policies and a favourable international economic environment, official development assistance remained crucially important for the poorest developing countries. Наряду с соответствующей национальной политикой и благоприятной международной экономической ситуацией важнейшее значение для наиболее бедных среди развивающихся стран по-прежнему имеет официальная помощь в целях развития.