Примеры в контексте "National - Стран"

Примеры: National - Стран
It was also important to address the development needs of middle-income countries and to better align international support with national priorities in that group of States. Важно также удовлетворять связанные с развитием потребности стран со средним уровнем дохода и более тесным образом увязывать международную поддержку и национальные приоритеты этой группы государств.
Women's civil society delegations participated in all international donor conferences held in 2011 to support conflict-affected countries, establishing good practice for inclusive national decision-making. Делегации женских организаций гражданского общества принимали участие во всех международных конференциях доноров, которые проводились в 2011 году в поддержку затронутых конфликтами стран, подавая таким образом похвальный пример принятия решений на национальном уровне с учетом интересов всех.
Learning from the experiences of other countries that have gone through comparable transitions from conflict or crisis can help national authorities decide which approaches to institution-building best fit their needs. Использование опыта других стран, которые уже пережили сопоставимый переход от конфликта или кризиса, может быть полезным национальным органам власти для принятия решений о том, какие подходы к организационному строительству в наибольшей степени отвечают их потребностям.
Ghana, one of the first countries to partner with the initiative, has developed a national energy action plan to support capacity development and innovative financing. Гана, одна из первых стран, присоединившихся к инициативе, разработала национальный план действий в области энергетики для поддержки развития потенциала и инновационного финансирования.
Several responses proposed that the sustainable development goals should be guided by the principles of mutual accountability, respect for national ownership and shared responsibilities. В нескольких ответах предлагалось при разработке целей в области устойчивого развития руководствоваться принципами взаимной ответственности, уважения национальной ответственности стран и распределения обязанностей.
Specific policy measures that promoted and improved transparency and accountability in national commodities sectors were adopted by 27 countries, exceeding the target of 10. Конкретные стратегические меры, призванные содействовать обеспечению и повышению степени транспарентности и подотчетности в сырьевых секторах национальной экономики, были приняты в 27 странах, в результате чего был превышен целевой показатель, составляющий 10 стран.
If the system was to have a strong national and regional component, experts from developing countries would have to play a major role to enable them to assist in building national capacity. Для того чтобы эта система имела ярко выраженную национальную и региональную направленность, экспертам из развивающихся стран следует играть ведущую роль, с тем чтобы они могли помочь в создании национального потенциала.
For example, despite the efforts and the vigorous measures taken by the European Commission to open up and liberalize electricity and natural gas markets in the EU region, a number of EU governments continue to be attached to their national state enterprises and to favour national champions. К примеру, несмотря на усилия и жесткие меры, принимаемые Европейской комиссией, которые направлены на открытие и либерализацию рынков электроэнергии и природного газа в регионе ЕС, ряд правительств стран ЕС по-прежнему остаются приверженными своим национальным государственным предприятиям и поощряют крупные национальные компании.
This is because the ISAs are written in English, and for them to have the widest possible distribution they need to be translated and disseminated on a national basis in jurisdictions where English is not the national language. Это объясняется тем, что МСА составлены на английском языке, и для того, чтобы они получили максимально широкое распространение, они должны переводиться на языки и распространяться на языках тех стран, где английский не является национальным языком.
The purchasing power parities were used first to construct a so-called average poverty line for a group of countries for which the International Comparison Project provided information, and then to convert that common line into national currencies to estimate the incidence of poverty using national distributional data. Данные паритета покупательной способности были впервые использованы для установления так называемой средней черты бедности для группы стран, по которым Проект международных сопоставлений предоставлял информацию, с последующим конвертированием этого общего показателя в национальные валюты для оценки показателя бедности с использованием национальных дистрибутивных данных.
The WSIS outcome documents called on all Governments to develop national e-strategies by 2010: UNCTAD research has found that in 2006 the majority of developing countries (64 per cent) already had a national ICT plan or were in the process of designing one. Итоговые документы ВВИО призывают все правительства разработать национальные электронные стратегии к 2010 году: согласно исследованиям ЮНКТАД в 2006 году большинство развивающихся стран (64%) уже имели национальные планы ИКТ или разрабатывали такие планы.
Four designated national authority meetings were convened, involving 52 designated national authorities from 33 countries. Были созваны четыре совещания назначенных национальных органов с участием 52 назначенных национальных органов из 33 стран.
Using relevant congeners of the c-octaBDE mixture as markers for enforcement purposes would be consistent with existing national legislation in several countries for components of c-octaBDE and would facilitate the national monitoring and control of emissions, production and use. Использование соответствующих конгенеров к-октаБДЭ в качестве маркеров с целью обязательного введения запрета не будет противоречить действующим национальным законодательствам ряда стран в том, что касается компонентов к-октаБДЭ и будет содействовать национальному мониторингу и контролю за выбросами, производством и применением.
The elaboration, through participatory processes, of a national strategy for the realization of the right to food provides a concrete means to improve the accountability of national governments and their responsiveness to the needs of their populations. Разработка на основе более широкого участия национальной стратегии осуществления права на питание предусматривает конкретные средства по повышению подотчетности национальных правительств и усилению их реакции на потребности населения своих стран.
We also acknowledge the importance the Commission gives to the full application of the principle of national ownership, which constitutes the fundamental basis for directing international efforts towards the national priorities established by the Governments of the countries in question. Мы также отмечаем то важное значение, которое Комиссия придает всестороннему применению принципа ответственности самих стран, являющегося основой для направления международных усилий на решение первоочередных задач, поставленных самими правительствами соответствующих стран.
The Working Group has undertaken to conduct a survey of national regulatory frameworks relevant to private military and security companies. Рабочая группа взяла на себя обязательство провести обзор нормативно-правовой базы ряда стран, регламентирующей деятельность частных военных и охранных компаний.
At least seven countries reported significant progress in integrating into their national plans follow-up measures with regard to the implementation of the Mauritius Strategy. По меньшей мере семь стран сообщили о существенном прогрессе в деле включения в свои национальные планы мер по контролю за реализацией Маврикийской стратегии.
In September 2011, OHCHR organized a seminar on national action plans in Saint Petersburg, Russian Federation, for 10 countries of the Commonwealth of Independent States. В сентябре 2011 года УВКПЧ организовало в Санкт-Петербурге, Российская Федерация, семинар по национальным планам действий для 10 стран - членов Содружества Независимых Государств.
For many countries, the immediate priorities are capacity assessments, the development of national plans and the introduction of consumption taxes and other budgetary reforms to fund programmes. Для многих стран первоочередными приоритетами являются оценка потенциала, разработка национальных планов и введение потребительских налогов, а также проведение других реформ бюджетного характера в интересах финансирования программ.
In July 2012, OHCHR convened a global panel in New York on "Moving away from the death penalty - lessons from national experiences". В июле 2012 года УВКПЧ провело в Нью-Йорке глобальное совещание экспертов с целью обсудить вопросы, касающиеся постепенного отказа от смертной казни, и опыт отдельных стран в этой области.
While an increasing number of countries have developed and ratified national policies in this area, many such policies are not realized owing to insufficient funding and fragmented planning. Хотя все больше стран разрабатывает и ратифицирует национальные стратегии в этой области, многие из этих стратегий не реализуются из-за отсутствия достаточного финансирования и неупорядоченного планирования.
The Least Developed Countries Fund, operated by the Global Environment Facility, has supported the preparation and implementation of national adaptation programmes of action. Фонд для наименее развитых стран, действующий под управлением Глобального экологического фонда, оказывает содействие в разработке и осуществлении национальных адаптационных программ действий.
The United Nations Integrated Peacebuilding Office in Guinea-Bissau has partnered with the Community of Portuguese-speaking Countries to support national efforts to implement security sector reform in the country. Объединенное отделение Организации Объединенных Наций по миростроительству в Гвинее-Бисау поддерживает партнерские отношения с Сообществом португалоязычных стран, чтобы оказывать поддержку национальным усилиям по проведению в стране реформы сектора безопасности.
The Working Group project on national action plans will support such initiatives, and will include considering specific concerns of, and opportunities for, emerging economies in respect of implementation. Проект Рабочей группы по национальным планам действий окажет поддержку таким инициативам и будет включать рассмотрение конкретных проблем и возможностей стран с формирующейся рыночной экономикой применительно к осуществлению.
The right to freedom of opinion and expression is also seriously compromised in a number of countries under legislation relating to national security and under the criminal code. В ряде стран на основании законов о национальной безопасности и уголовного кодекса также серьезно нарушается право на свободу убеждений и их свободное выражение.