| Any further participation by national Governments might require additional consideration. | Вопрос о всяком дальнейшем вовлечении правительств стран в этот процесс может потребовать дополнительного рассмотрения. | 
| Morocco is one of 11 countries chosen to pilot-test UNESCO national education support strategies. | Марокко является одной из 11 стран, которые были отобраны для экспериментального испытания национальных стратегий ЮНЕСКО по обеспечению поддержки в области образования. | 
| UNICEF is working with national partners elsewhere on formulating new standards and policies. | Что касается других стран, то ЮНИСЕФ в сотрудничестве с национальными партнерами занимается разработкой новых стандартов и стратегий. | 
| Corruption has robbed many developing and transition countries of their national assets. | Коррупция привела к расхищению средств национального бюджета многих развивающихся стран и стран с переходной экономикой. | 
| The Committee emphasized that national monitoring of nationally owned strategies should be encouraged. | Комитет подчеркнул, что следует поощрять национальный контроль за осуществлением стратегий, разработанных по инициативе самих стран. | 
| Others place greater emphasis on national ownership of country-level anti-corruption policies. | Другие уделяют больше внимания повышению национальной ответственности за реализацию антикоррупционных стратегий на уровне стран. | 
| Alliances can be used to achieve or maintain direct participation where Governments cannot support national airlines. | В тех случаях, когда правительства не в состоянии поддерживать свои национальные авиакомпании, для обеспечения или сохранения прямого участия соответствующих стран в этой деятельности можно прибегнуть к образованию союзов перевозчиков. | 
| There is also increasing evidence of the cross-country effects of national policies. | Появляется также все больше свидетельств того, что последствия национальной политики выходят за рамки отдельных стран. | 
| A similar course was organized for francophone national institutions on torture prevention. | Аналогичный курс - по вопросу о предупреждении пыток - был организован для представителей национальных учреждений из франкоязычных стран. | 
| Fourteen African countries participated and presented national governance programme frameworks. | В нем участвовали 14 стран, которые представили национальные рамки программирования в области управления. | 
| Most of them have opted to develop national plans specifically for children. | Кроме этого, большинство из этих стран приняли решение разработать специальные национальные планы в интересах детей. | 
| Input by SHOs into national policy development was reported by 17 Governments. | Правительства 17 стран сообщили о том, что ОСП вносят вклад в разработку национальной политики. | 
| In Asia, most countries report national regulations and responsible bodies for policy-making on sanitation. | Большинство стран Азии сообщает о действующих на национальном уровне регулирующих органах и агентствах, занимающихся директивной деятельностью в области санитарии. | 
| A number of countries have initiated national forest programmes or similar processes that involve science. | Ряд стран приступили к осуществлению национальных программ по лесам или иных аналогичных инициатив, сопряженных с проведением научных исследований. | 
| Displacement grew too within national borders. | Выросло и число лиц, перемещенных в пределах своих стран. | 
| The reviews are based on a participatory approach to ensure responsiveness and national ownership. | При проведении обзоров используется подход на основе участия, с тем чтобы обеспечить заинтересованность и ответственность соответствующих стран. | 
| Participants recognized that national record-keeping practices varied widely. | Участники признали, что практика стран в области ведения учета сильно различается. | 
| Origin-destination specific data allow identifying and quantifying actual migration flows between different national territories. | Конкретные данные о "происхождении-назначении" позволяют идентифицировать и количественно учесть фактические миграционные потоки между территориями разных стран. | 
| Twenty Latin American and Caribbean national statistical offices were trained in REDATAM. | Для сотрудников 20 национальных статистических управлений стран Латинской Америки и Карибского бассейна было организовано обучение по эксплуатации системы РЕДАТАМ. | 
| Over 100 countries have set ambitious national targets to reach universal access. | Более 100 стран поставили перед собой высокие национальные цели, направленные на обеспечение всеобщего доступа. | 
| Several speakers outlined specific national and regional initiatives that Governments had engaged in to strengthen cooperation to combat trafficking. | Несколько выступавших рассказали о конкретных национальных и региональных инициативах, в которых участвуют правительства их стран с целью расширения сотрудничества в борьбе с незаконным оборотом наркотиков. | 
| A group of countries indicated that policy recommendations should respect national ownership and priorities. | Группа стран указала на то, что в рекомендациях по разработке политики должны уважаться национальное участие и приоритеты. | 
| Researchers working for or advising national statistical offices have attended Group meetings. | В работе совещаний Группы участвуют исследователи, работающие или оказывающие консультативные услуги в национальных статистических органах различных стран. | 
| Some countries have explicit provisions in their national forest programmes to promote stakeholder involvement. | В ряде стран национальные лесные программы непосредственно ориентированы на поощрение активного участия в их реализации всех заинтересованных сторон. | 
| Number of new countries implementing national road safety lead agencies. | Число новых стран, создающих ведущую национальную организацию по вопросам безопасности дорожного движения. |