Примеры в контексте "National - Стран"

Примеры: National - Стран
Unfortunately, official development assistance, which was irreplaceable even if it only complemented national efforts, continued to dwindle and that gave cause for concern. Хотя официальная помощь в целях развития, имеющая незаменимый характер, лишь дополняет усилия стран, ее объем, к сожалению, продолжает сокращаться, что вызывает беспокойство.
The fetters of illiteracy, which was often linked to individual and national poverty, must be cast off. Необходимо разорвать цепи неграмотности, которая нередко связана с нищетой как на уровне отдельных лиц, так и стран.
This would involve the creation of a reliable infrastructure and the strengthening of national capabilities for the exploration, transmission and expanded use of natural gas. Это потребует создания надлежащей инфраструктуры и укрепления потенциала стран в области освоения, транспортировки и расширенного использования природного газа.
Differences in national policies, which were subject to constant changes, also affected these data, making it extremely difficult to make international comparisons. Различия в политике стран, которая постоянно подвергается изменениям, также оказывают влияние на эти данные, крайне осложняя проведение сопоставления между странами.
Also within the framework of CCPOQ a major new programme to strengthen the capacities of national officials in the management of the development process was launched in October 1992. Также в рамках ККПОВ в октябре 1992 года была развернута крупная новая программа, посвященная укреплению возможностей должностных лиц стран управлять процессом развития.
In paragraphs 26 to 28 of his statement, the Secretary-General discusses the practice of some staff members of receiving national subsidies to supplement their emoluments. В пунктах 26-28 своего заявления Генеральный секретарь касается практики получения некоторыми сотрудниками субсидий от своих стран в дополнение к получаемым ими выплатам.
For small countries with limited resources, such as the Bahamas, a major justification for membership in international organizations is the enhancement of national capacity. Для малых стран с ограниченными ресурсами, таких, как Багамские Острова, основным оправданием членства в международных организациях является укрепление национального потенциала.
The scale would also be improved by the application of debt adjustment to all countries and a study of the criteria for converting national income data. Шкалу можно было бы улучшить путем применения корректировки с учетом задолженности в отношении всех стран и изучения критериев для пересчета данных о национальном доходе.
The concept of sustainable development referred to the capacity of national economies to fulfil such basic needs as food, shelter, security and cultural development. Концепция устойчивого развития связана с возможностями национальной экономики стран удовлетворять основные потребности, связанные с питанием, жильем, безопасностью и развитием культуры.
The role of UNCTAD should be strengthened to help integrate the developing countries into the multilateral trading system and enhance national trade and development capacities. Необходимо повышать роль ЮНКТАД в целях содействия интеграции развивающихся стран в многостороннюю торговую систему и укреплению национального потенциала в сфере торговли и развития.
In most developing countries, young people formed the backbone of society, and optimizing their potential was essential for national development. В большинстве развивающихся стран молодежь составляет основу общества, и оптимальное использование их потенциала имеет исключительно важное значение для национального развития.
Experience in many countries shows that strong national machinery, complemented by institutions at the community level, can accelerate the process of change for women. Опыт многих стран свидетельствует о том, что действенные национальные механизмы, дополняемые местными общественными учреждениями, могут ускорить процесс преобразований в интересах женщин.
Alarmed by the scope and growth of proceeds of crime and their impact on national economies, будучи обеспокоен масштабами и расширением использования доходов от преступной деятельности и их воздействием на национальную экономику стран,
When considering priorities in established national statistical offices of market economies, it is necessary to differentiate between basic priorities and priorities of current concern. При рассмотрении приоритетных задач в существующих национальных статистических управлениях стран с рыночной экономикой необходимо проводить различие между основополагающими приоритетными задачами и задачами текущего момента.
The World Bank: The Bank plans to organize a Workshop for national statistical offices and customs authorities in countries of the former Soviet Union. Всемирный банк: Банк планирует организовать Рабочее совещание для представителей национальных статистических управлений и таможенных органов стран, входивших ранее в состав Советского Союза.
The adjustment of national income on the basis of low per capita income provides relief to many developing countries, especially those with very large populations. Корректировка величины национального дохода с учетом низкого уровня подушевого дохода облегчает положение многих развивающихся стран, особенно стран с большой численностью населения.
An attempt should be made to make greater use than hitherto of NGOs, and of local, national and regional expertise and to improve developing country institutions. Необходимо предпринять усилия по более широкому использованию НПО, местного, национального и регионального опыта и повышения роли учреждений развивающихся стран.
Paper on "Hundred years of a national legal system in Ghana" at the Commonwealth Law Conference in Lagos, Nigeria (August 1980). Доклад "Столетие национальной правовой системы Ганы" на Конференции стран Содружества по вопросам права в Лагосе, Нигерия (август 1980 года).
United Nations resident coordinators in the host countries were responsible for national programmes and activities with respect to affected host country populations. Находящиеся в принимающих странах резиденты-координаторы Организации Объединенных Наций отвечают за осуществление национальных программ и мероприятий в отношении пострадавшего населения принимающих стран.
That might result in deploying operations of joint national units composed of troops from several smaller countries in cooperation with countries able to provide troops but had only a limited personnel. Эти последние также могли бы сотрудничать более тесно, в частности на основе развертывания подразделений, в состав которых входили бы военнослужащие из различных стран, или в рамках взаимодействия с теми странами, которые способны предоставить весьма значимое оборудование, но могут выделить лишь ограниченное число военнослужащих.
The steady increase of older age groups in national populations has significant implications for both the developed and the developing countries. Постоянное увеличение доли старших возрастных групп в населении стран имеет важные последствия как для развитых, так и для развивающихся стран.
Cooperative missions might be considered when a clear programmatic benefit was shared by two or more countries with a mutual desire to maximize their unique national resources and available funding. Проекты совместных запусков могут рассматриваться только тогда, когда две или более страны договорятся о четком распределении выгод от программы и когда будет выражено общее желание наиболее рационально использовать уникальные ресурсы и финансовые средства, имеющиеся у этих стран.
This will provide for the adoption of measures aimed at better national coordination, legislation, law enforcement, demand reduction and maritime cooperation in the field of drug control. Утверждение этого Плана будет способствовать принятию мер, направленных на улучшение положения дел в таких областях, как координация усилий стран, разработка законодательств, применение законов, сокращение спроса и сотрудничество на море в целях борьбы с распространением наркотических средств.
Several national courts had already begun to take into consideration the views made by the Committee, adopted under the Optional Protocol, when making judicial decisions. Следует также отметить, что суды ряда стран начали учитывать заключения Комитета в соответствии с Факультативным протоколом при вынесении своих постановлений.
ECA has set a deadline of end of February 1994 for submission of national reports. Для стран ЭКА предельный срок представления национальных докладов на рассмотрение ЭКА - февраль 1994 года.