Примеры в контексте "National - Стран"

Примеры: National - Стран
The VIPs include Headquarters officials, heads of United Nations system agencies, diplomatic missions and national Governments and representatives from academia and civil society. К числу высокопоставленных чиновников относятся должностные лица Центральных учреждений, руководители учреждений системы Организации Объединенных Наций, дипломатических представительств и правительств различных стран, а также представители академических кругов и гражданского общества.
Participants shared information on their national marking practices, including on the contents and methods of marking. Участники обменялись информацией о практике их стран в области маркировки оружия, включая содержание маркировочных знаков и методы маркировки.
Misaligned exchange rates undermine national efforts to develop the manufacturing industry and to diversify domestic production and exports. Расстройство системы обменных курсов подрывает усилия стран по развитию собственной обрабатывающей промышленности и диверсификации отечественного производства и экспорта.
This has implications at both the national and international levels. Это сказывается как на уровне отдельных стран, так и на международном уровне.
Their tourism exports are driven by growing consumer interest in leisure tourism and non-traditional destinations, alongside increased business travel as their national economies globalize. Их туристический экспорт стимулируется растущим интересом потребителей к туризму как форме отдыха и нетрадиционным местам туризма, а также увеличением числа деловых поездок по мере глобализации экономики этих стран.
The note seeks to explore ways in which developing countries develop their ISS through various RIFs options, including by presenting national experiences. В записке, в том числе на примере опыта стран, делается попытка изучить пути развития развивающимися странами своих СИУ с использованием различных вариантов РИР.
Direct access to funding by national implementation entities is considered to be a great advantage for smaller developing countries. Прямой доступ национальных структур, занимающихся осуществлением, к финансовым ресурсам рассматривается в качестве очень серьезного преимущества для более мелких развивающихся стран.
The Ministers deem it important to strengthen the concepts of national ownership and leadership of their development process and policy space. Министры отмечают важность укрепления концепций национальной ответственности и лидирующей роли стран в процессе их развития и в сфере формирования политики.
The comparative studies identified lapses in some national legislation and the prerequisites for more robust legal frameworks and a harmonized regional legislative approach. В результате этих сопоставительных исследований были выявлены пробелы в национальном законодательстве некоторых стран, а также были указаны предпосылки для создания более надежной правовой базы и выработки согласованных региональных законодательных подходов.
Some national health policies have been adjusted to address the increasing level of chronic diseases that often affect older persons. В ряде стран национальные стратегии в области здравоохранения были скорректированы с учетом возрастающей распространенности хронических заболеваний, от которых часто страдают пожилые люди.
Through its education and mutual assistance and training through research programmes, the Commission provides in-country training for developing countries seeking capacity-building in addressing national priorities. По линии своих программ обучения, взаимопомощи, учебной подготовки и научных исследований Комиссия обеспечивает подготовку специалистов внутри страны для развивающихся стран, стремящихся укрепить свой потенциал в реализации национальных приоритетов.
Several of the participants are members of the new national computer emergency teams currently being established in several African countries. Некоторые участники являлись членами новых национальных групп по оказанию компьютерной помощи, которые в настоящее время создаются в ряде африканских стран.
This requires setting clear priorities, drawing upon existing capacities in these countries, and brokering new commitments, including increased national and international funding. Для этого требуется установить ясные приоритеты, использовать имеющийся у этих стран потенциал и достичь договоренностей о новых обязательствах (включая расширение национального и международного финансирования).
Of the countries that have been successful in achieving sustained growth, most have adopted heterodox policies that reflected their national conditions. Большинство стран, которым удалось добиться успеха в обеспечении поступательного роста, проводят неортодоксальную политику, отражающую их национальные условия.
Also, in 2009, citizens in OECD/DAC countries contributed $830 million to the national committees of UNICEF. Кроме того, в 2009 году граждане стран - членов ОЭСР/КСР направили средства в размере 830 млн. долл. США для национальных комитетов ЮНИСЕФ.
In terms of national well-being, last year Kazakhstan moved ahead 26 steps and took fiftieth place among 110 countries. По показателям народного благосостояния в прошлом году Казахстан поднялся на 26 ступеней и вышел на пятидесятое место среди 110 стран.
More than 110 countries established clear, time-bound national targets for service coverage. Более 110 стран определили конкретные сроки достижения ясных национальных целей по охвату населения услугами.
They recognized that national development strategies formulated under developing countries' ownership and leadership is of the utmost importance in achieving such growth and underscored the significance of domestic resources. Они признали, что национальные стратегии развития, разработанные исходя из принципа ответственности и руководства со стороны развивающихся стран, имеют исключительно важное значение для обеспечения такого роста, и подчеркнули важность внутренних ресурсов.
Such a national trade facilitation strategy needs to be synchronized with the commitments of developing countries arising from the regional and multilateral trade facilitation initiatives. Такие национальные стратегии должны быть синхронизированы с обязательствами развивающихся стран в рамках региональных и многосторонних инициатив по упрощению процедур торговли.
A number of countries shared their national experiences in undertaking innovation surveys as well as in promoting innovation among their entrepreneurial class. Ряд стран поделились опытом проведения обследований инновационной деятельности и пропаганды новаторства в среде предпринимателей.
However, adaptation itself needs to be country-driven and the national governments ultimately take responsibility for driving the process. Однако сам процесс адаптации должен инициироваться странами, и конечную ответственность за приведение этого процесса в движение несут именно правительства стран.
It is a systemic, often complex and rigorous process that supports improved national and institutional performance even during periods of transition or shocks. Это - системный, зачастую сложный и скрупулезный процесс, который способствует более эффективной деятельности стран и учреждений даже на переходном этапе или в периоды потрясений.
Many of the challenges faced by youth organizations require cooperation and understanding that cross national and cultural borders. Многие проблемы, стоящие перед молодежными организациями, требуют взаимодействия и взаимопонимания между представителями различных стран и различных культур.
This has greater chances of succeeding than isolated national strategies, especially for countries with small domestic markets and limited technological capacities. Данный подход сулит больше шансов на успех по сравнению с изолированными национальными стратегиями, особенно для стран с небольшими внутренними рынками и ограниченным технологическим потенциалом.
Regional and national partners will be identified based on country requests for support. Региональные и национальные партнеры будут определены на основе просьб стран об оказании помощи.