Примеры в контексте "National - Стран"

Примеры: National - Стран
Another area of concern noted by experts was the extraterritorial application of some national laws governing e-commerce that could conflict with other national legislation. В качестве еще одного вопроса, вызывающего озабоченность, эксперты отметили экстерриториальное применение некоторых национальных законов, регламентирующих электронную торговлю, способное приводить к коллизии с национальным законодательством других стран.
International cooperation should strengthen national ownership and should not undermine the national development objectives of any country. Международное сотрудничество должно подкреплять национальное участие и не должно подрывать национальные цели развития ни одной из стран.
The final programme of activities should encourage national governments to involve indigenous people in Decade planning, activities and national policies affecting them. Окончательная программа деятельности должна содействовать тому, чтобы правительства стран привлекали коренные народы к планированию мероприятий в рамках Десятилетия, их осуществлению и разработке национальной политики по затрагивающим их вопросам.
By 1990, more than 150 countries had established national AIDS committees to coordinate national control programmes. К 1990 году более 150 стран создали национальные комитеты по СПИДу для координации национальных программ борьбы с этим заболеванием.
They appear to be compelled to compile national accounts quickly as significant changes are taking place in national economies. Насколько можно судить, им приходится решать задачу сбора данных по национальным счетам в ускоренном темпе ввиду того, что в экономике их стран происходят серьезные изменения.
NGOs have also been highly effective in acting through national delegations for the development of national positions at key international conferences. Кроме того, действуя через национальные делегации, НПО весьма успешно участвовали в выработке позиций своих стран на ключевых международных конференциях.
In most developing countries, the national reports were prepared by national consultants in conjunction with an interdisciplinary and inter-institutional team of high-level government officials. В большинстве развивающихся стран национальные доклады готовились национальными консультантами совместно с междисциплинарной и межучрежденческой группой высокопоставленных государственных чиновников.
Consultants were also engaged to assist the national coordinating bodies in these country Parties to draft their national reports. С целью оказания помощи национальным координационным органам этих стран - Сторон Конвенции в подготовке проектов их национальных докладов были также наняты консультанты.
The report of the Working Group noted that some national laws distributed public powers between the national Government and the constituent units. В докладе Рабочей группы отмечается, что, согласно законодательству некоторых стран, государственные функции распределяются между национальным правительством и составными частями государства.
Most competition laws cover the national territory and do not extend outside national boundaries. Конкурентное законодательство большинства стран действует на их территории и не выходит за пределы национальных границ.
In many of those countries, the economy is polarized and poverty eradication requires strong and well-targeted national agendas, with national programmes which may ensure coordination. Во многих из этих стран экономика является поляризованной, и для искоренения нищеты необходимы радикальные и точно нацеленные национальные повестки дня с разработанными национальными программами, которые могли бы обеспечить координацию.
While national Governments play a vital role, the international community should ensure generous support and assistance for national plans and programmes in this regard. В то время как правительства стран играют главную роль, международное сообщество призвано обеспечить щедрую поддержку и помощь в интересах реализации национальных планов и программ в этой области.
As we all know, the members of national parliaments enact national laws and supervise the activities of their Governments. Всем нам известно, что члены национальных парламентов принимают национальные законы и наблюдают за деятельностью правительств своих стран.
Lasting national reconciliation will always prove elusive without sustained national commitment at the governmental and institutional levels. Прочное национальное примирение всегда будет труднодостижимым в отсутствие последовательной приверженности стран на правительственном и институциональном уровнях.
Several African Governments have expressed the need to strengthen the capacity of their national competent authorities to monitor and regulate national distribution channels. Ряд правительств африканских стран отмечают необходимость повышения потенциала своих компе-тентных национальных органов в области монито-ринга и регулирования национальных каналов рас-пределения.
In some countries, Governments had taken the lead and organized the national node within the national ministry or environment agency. В ряде стран правительства взяли на себя руководящую роль и организовали национальный узел в рамках национального министерства или природоохранного агентства.
In order to attract foreign direct investment, national Governments often rescind or modify national labour, environmental and social legislation. Для привлечения прямых иностранных инвестиций правительства стран часто отменяют или изменяют национальное законодательство, регулирующее трудовые отношения, природоохранную деятельность и социальные вопросы.
The ultimate objective is to contribute to national development through integration into national processes. Конечная цель заключается в содействии развитию стран на основе интеграции в национальные процессы.
Funding from these sources is provided directly to national Governments or to other national partners successful in the bidding process. Финансовые средства из этих источников предоставляются непосредственно правительствам стран или другим национальным партнерам, победившим на торгах.
As regards state practice on national space legislation, the report noted that national laws on remote sensing were still rather scarce. Относительно практики государств в сфере национального космического законодательства в докладе отмечено, что национальные законы о дистанционном зондировании по-прежнему действуют лишь в относительно небольшом числе стран.
In this situation, national Governments find it increasingly difficult to enforce national competition rules to safeguard market forces and free market entry. В такой ситуации правительствам стран все труднее обеспечивать соблюдение национальных норм в области конкуренции для защиты действия рыночных сил и свободного доступа на рынок.
A number of these have lacked either an effective national focal point or explicit national policies for implementing TCDC programmes. В ряде этих стран отсутствует либо эффективный национальный координационный центр, либо четкая национальная стратегия осуществления программ ТСРС.
Some low income countries have successfully mainstreamed environment into national budget priorities through the national Poverty Reduction Strategy Paper. Ряд стран с низким уровнем дохода добились включения вопросов экологии в число приоритетов государственного бюджета посредством принятия Стратегического документа по борьбе с бедностью.
That implied that public accessibility to national spatial databases was an important element in enhancing national competitiveness and productivity. Это означает, что доступ общественности к национальным картографическим базам данных является одним из важных элементов укрепления конкурентоспособности и продуктивности стран.
Partnerships should be consistent with national laws, national strategies and the priorities of countries where their implementation takes place. Партнерство должно осуществляться в согласии с национальным законодательством, национальными стратегиями и приоритетами тех стран, где оно реализуется.