A national workshop was held in Luanda, Angola to launch a CBTF component for Portuguese-speaking countries in Africa. |
Для организации компонента ЦГСП для португалоязычных стран Африки было организовано национальное рабочее совещание в Луанде, Ангола. |
The other is the requirement for new funding for capacity building for national and regional assessments in the developing States. |
Вторая функция - это требующая дополнительных финансовых ресурсов деятельность по созданию и укреплению потенциала развивающихся стран в области проведения национальных и региональных оценок. |
There have been proposals to amend the text of the draft resolution or to strengthen it in accordance with the national priorities of some countries. |
Поступили предложения о внесении поправок в текст проекта резолюции или о его укреплении в соответствии с национальными приоритетами некоторых стран. |
Thirteen out of the 15 countries in the West Africa region therefore have national commissions to combat proliferation. |
Таким образом, в 13 из 15 стран региона Западной Африки имеются теперь национальные комиссии по борьбе с распространением оружия. |
The Least Developed Countries Fund would continue to support those countries' preparation of national adaptation programmes. |
Фонд для наименее развитых стран продолжит оказание помощи этим странам в разработке национальных программ адаптации. |
A national programme to combat trafficking in persons had been established, which involved close cooperation with law-enforcement agencies and non-governmental organizations of neighbouring countries. |
Одобрена Национальная программа по борьбе с торговлей людьми, которая осуществляется на основе тесного сотрудничества с правоохранительными органами и неправительственными организациями соседних стран. |
His delegation urged DPI to pursue its commendable efforts to strengthen the national information capacity of developing countries. |
Делегация его страны настоятельно призывает ДОИ и впредь принимать ценные меры по укреплению национального информационного потенциала развивающихся стран. |
Some 20 countries either incorporated or are considering incorporating the Standards into their national educational programmes. |
Примерно 20 стран либо учли стандарты в своих национальных программах образования, либо рассматривают возможность такого учета. |
Government officials of several countries commented that the relevance of United Nations work to their national development had increased. |
Представители правительств нескольких стран отметили, что повысилась актуальность работы Организации Объединенных Наций с точки зрения их национального развития. |
Several countries in Asia had established such national committees before democracy had been achieved, so it was a hopeful sign. |
Несколько стран Азии формировали такие национальные комитеты до установления демократии, поэтому это благоприятный признак. |
Money-laundering and financial crimes were highly destructive to the health of national economies, as well as to the global economy. |
Отмывание денег и финансовые преступления наносят огромный ущерб здоровью экономики стран, а также глобальной экономике. |
Applications of space technology play an increasing role in national development. |
Применение космической техники играет все более важную роль в развитии стран. |
Multilateral and bilateral cooperation at the national and regional levels was essential, as was support for developing countries. |
Важное значение имеет многостороннее и двустороннее сотрудничество на национальном и региональном уровнях, равно как и поддержка развивающихся стран. |
Several countries have organized national conferences to observe the tenth anniversary. |
Несколько стран организовали национальные конференции для того, чтобы отметить десятую годовщину. |
Only a few countries have developed effective national strategies for human rights education. |
Всего лишь несколько стран разработали эффективные национальные стратегии просвещения в области прав человека. |
Here, we note the major efforts being made by African countries to make resources available to NEPAD, despite their enormous national needs. |
Здесь мы отмечаем важные усилия африканских стран по предоставлению ресурсов НЕПАД, несмотря на свои огромные национальные нужды. |
The AIDS pandemic became a serious national security problem with unforeseeable but surely very grave consequences for many countries. |
Пандемия СПИДа стала серьезной проблемой в области национальной безопасности с непредсказуемыми, но, безусловно, самыми тяжелыми последствиями для многих стран. |
It was important that priorities defined in the national development strategies of recipient countries be taken into account in their lending policies. |
Важно, чтобы приоритеты, определяемые в национальных стратегиях развития стран - получателей помощи, учитывались в их кредитной политике. |
Three quarters of countries reported having a national strategy on HIV/AIDS. |
Три четверти из представивших доклады стран разработали государственную стратегию в области ВИЧ/СПИДа. |
That remains a major challenge to most of the least-developed countries in terms of their national development efforts. |
Это остается одной из крупных проблем для большинства наименее развитых стран в осуществлении их национальных усилий в области развития. |
It is in the strengthening of multilateralism that each country has a stake and a national task to fulfil. |
Каждая стран должна делать ставку именно на укрепление многостороннего подхода, и именно такова национальная задача каждой из них. |
The delegates will represent their countries' consolidated national positions at the meeting. |
Делегаты представят сводные национальные позиции своих стран на данном совещании. |
They voiced the need for wider use of Internet technologies to improve and better coordinate EECCA reporting according to national and international obligations. |
Они подняли вопрос о необходимости расширения использования Интернет-технологий с целью повышения качества и усиления координации процедур отчетности стран ВЕКЦА, представляемой в соответствии с национальными и международными обязательствами. |
Of the 47 African countries which submitted reports, 27 had completed the preparation of their national action programmes. |
Из 47 африканских стран, представивших доклады, 27 стран к настоящему времени завершили разработку своих национальных программ действий. |
Most countries have a national forest programme or another planning framework that includes forests, which considers current and future needs for forest products. |
У большинства стран есть национальные программы по лесам или другие программные документы для лесного сектора, в которых рассматриваются нынешние и будущие потребности в лесопродукции. |