| Thus far, there has been no true coordination of the fiscal measures being undertaken by national Governments. | На сегодняшний день меры в налоговой области, принимаемые правительствами различных стран, реально не координируются. | 
| The workshop emphasized that national presentations confirmed the findings of the international scenario analyses. | Рабочее совещание подчеркнуло, что выступления представителей стран подтверждают выводы, полученные в результате анализа международных сценариев. | 
| A total of 111 countries has established national targets for universal access. | Национальные целевые показатели в области обеспечения всеобщего доступа разработали в общей сложности 111 стран. | 
| Neither risk of HIV infection nor the impact of the disease is equally distributed across national populations. | Риск инфицирования ВИЧ и последствия эпидемии не распределяются равномерно среди населения отдельных стран. | 
| A national monitoring and evaluation plan is in place or in development in 92 per cent of countries. | Национальные планы в области контроля и оценки подготовлены или разрабатываются в 92 процентах стран. | 
| He or she ensures that they effectively respond to national priorities of the respective countries (resolution 62/208, para. 90). | Они обеспечивают эффективность принимаемых мер по достижению национальных приоритетов соответствующих стран (резолюция 62/208, пункт 90). | 
| The same holds for annual hours worked data, which has been incorporated in the national accounts for many countries only recently. | То же самое касается данных о годовом количестве отработанных часов, которые для многих стран были включены в национальные счета лишь недавно. | 
| However, the overriding need to meet national requirements may determine a different approach in some countries. | Однако первостепенная необходимость соблюдения национальных требований может привести к тому, что в ряде стран будет применен иной подход. | 
| One country had adopted national standards for gasoline and had initiated a project to support good agricultural practices. | Одна из этих стран приняла национальные стандарты для бензина и начала осуществление проекта по поддержке рекомендуемых норм в области сельского хозяйства. | 
| Participants from other countries in the UNECE region explained current policy innovations in their respective national contexts. | Участники из других стран региона ЕЭК ООН рассказали о последних политических нововведениях в своих странах. | 
| NGOs from 24 countries have engaged in a capacity-building activity on national implementation reporting sponsored by European ECO-Forum. | В мероприятии по наращиванию потенциала в области подготовки и представления национальных докладов об осуществлении, организованном при поддержке Европейского ЭКО-форума, приняли участие НПО из 24 стран. | 
| Support country efforts at national, regional and international levels as appropriate. | Поддерживать надлежащим образом усилия стран на национальном, региональном и международном уровнях. | 
| To this end, national development strategies need to be tailored to the specific needs of countries and their people. | Поэтому национальные стратегии развития должны увязываться с конкретными потребностями стран и их населения. | 
| Recent changes in the leadership of some countries could lead to a redefinition of national trade policy agenda. | Последние изменения в ведущих позициях некоторых стран могут привести к пересмотру национальных задач в области торговой политики. | 
| Regarding technical assistance, UNCTAD supports several developing countries in developing national trade policies that promote export-driven strategies which also specifically integrate poverty reduction aspects. | В рамках технической помощи ЮНКТАД оказывает поддержку ряду развивающихся стран в разработке национальной торговой политики, поощряющей стратегии экспортной ориентации, в которых непосредственно учитываются также аспекты сокращения масштабов нищеты. | 
| Sensitization workshops for advocacy purposes were also held at both the national and regional levels for most developing countries. | Кроме того, как на национальном, так и на региональном уровне были проведены информационные рабочие совещания для целей распространения информации для большинства развивающихся стран. | 
| That could help ensure coherence between IIAs and countries' national policy objectives, to achieve the expected development effects. | Это могло внести вклад в обеспечение согласованности между МИС и целями национальной политики стран для достижения ожидаемых результатов в области развития. | 
| Many experts highlighted the diversity of national situations and variation within countries. | Многие эксперты обратили внимание на разнообразие национальных условий и их варьирование внутри стран. | 
| It is also noteworthy that a number of countries find national forest programmes to be the main vehicle of implementing the forest instrument. | Следует также отметить, что, по мнению целого ряда стран, национальные лесные программы являются главным инструментом реализации документа по лесам. | 
| Several countries that had adopted national forest programmes noted that activities related to capacity-building and technology transfer were planned and implemented within that framework. | Ряд стран, принявших национальные лесные программы, указали, что работа по укреплению потенциала и передаче технологий планируется и осуществляется с учетом направленности этих программ. | 
| This has been the approach taken by several national legislators. | Именно такого подхода придерживались законодательные органы ряда стран. | 
| The training provided information on international standards, mechanisms and national developments relating to indigenous peoples. | В ходе учебных занятий была предоставлена информация о международных стандартах, механизмах и достижениях различных стран, касающихся коренных народов. | 
| It has been incorporated into national and local law in European countries and accepted by many European organizations as a basis for their activities. | Она включена в национальные и местные законодательства европейских стран и принята многими европейскими организациями за основу их деятельности. | 
| Although they are at different stages of implementation, about two thirds of African countries have developed national forest programmes. | Почти в двух третях стран Африки разработаны национальные программы по лесам, которые, однако, находятся на разных стадиях осуществления. | 
| According to the input of ECA, several countries in Africa have developed national development plans for combating desertification. | Согласно материалам, представленным ЭКА, в ряде африканских стран разработаны национальные планы развития для борьбы с опустыниванием. |