According to the Committee, such a step would ensure the compliance of the national legislation with the Convention and the effective use of resources. |
По мнению Комитета, данный шаг обеспечит соответствие внутреннего законодательства стран положениям Конвенции и эффективное использование ресурсов. |
Few countries have no national database with appropriate search functions as required by the Protocol. |
Мало кто из стран не имеет внутренней базы данных с соответствующими функциями поиска, как того требует Протокол. |
Several countries apply their own regulations for the national PRTR. |
Несколько стран используют собственные нормы регулирования национальных РВПЗ. |
Development of national action plans for the forest sector in a green economy for pilot countries Georgia, Kazakhstan and Tajikistan. |
Разработка национальных планов действий для лесного сектора в условиях развития "зеленой" экономики для стран, отобранных для эксперимента: Грузия, Казахстан и Таджикистан. |
The national currencies of major developing countries have been depreciating since May 2013. |
Начиная с мая 2013 года происходило обесценение национальных валют крупнейших развивающихся стран. |
At the same time, it should build resilience and thus national and community capacities to better respond to humanitarian situations. |
В то же время необходимо повышать жизнестойкость и, следовательно, способность стран и общин эффективнее реагировать на гуманитарные ситуации. |
Moreover, it was important to ensure national participation in and ownership of the clusters. |
Кроме того, важно было обеспечить участие стран и их ответственность за применение указанного подхода. |
They undermine the capacity of national Governments to face global challenges and supply their populations with vital public goods and services. |
Это ограничивает возможности национальных правительств в плане решения глобальных проблем и обеспечения населения их стран жизненно важными общественными благами и услугами. |
Often the interests of the donors were not a national priority for these countries, so programme implementation was often postponed. |
Часто интересы доноров не относились к числу национальных приоритетов для этих стран, поэтому осуществление программ зачастую откладывалось. |
It should also be capable of accommodating the national priorities and strategies of various countries. |
В повестке дня также должны находить свое отражение национальные приоритеты и стратегии различных стран. |
In some countries, national law recognizes a right to land. |
Внутреннее законодательство ряда стран признает право на землю. |
It should thus promote ownership and aim to strengthen the national capacities of developing countries and local organizations and authorities. |
Поэтому в его рамках следует поощрять ответственность и стремиться к укреплению национального потенциала развивающихся стран и местных организаций и властей. |
Maximum country ownership could be achieved by working together on a common monitoring system, with a focus on national priorities. |
Максимального участия стран в осуществлении деятельности можно добиться путем проведения совместных мероприятий по линии создания общей системы контроля с уделением основного внимания национальным приоритетам. |
UNDP has supported the development and review of multi-sectoral national strategies and programmes to respond to HIV in a number of countries. |
ПРООН оказала поддержку в разработке и обзоре межотраслевых национальных стратегий и программ по борьбе с ВИЧ в ряде стран. |
Several countries have also introduced annual national reports and monitoring to effectively measure progress made in women's participation in decision-making at all levels. |
Кроме того, несколько стран представили свои ежегодные национальные доклады и данные мониторинга для эффективной оценки прогресса, достигнутого в вопросах участия женщин в принятии решений на всех уровнях. |
The review found that focal points or desks for gender statistics in national statistical offices existed in over two thirds of countries. |
В ходе обзора было установлено, что координационные центры или пункты поддержки в области гендерной статистики в национальных статистических управлениях существуют более чем в двух третях стран. |
Ensuring adequate staff capacity in national machineries remained a challenge for a number of countries. |
Обеспечение необходимого кадрового потенциала для национальных механизмов по-прежнему было проблематично для ряда стран. |
Approximately 105 countries indicated that they are monitoring and collecting national gender statistics. |
Приблизительно 105 стран указали, что они осуществляют мониторинг и сбор национальной гендерной статистики. |
There have been important gains in women's representation in the national parliaments of some countries. |
В ряде стран были достигнуты важные успехи в расширении представленности женщин в национальных парламентах. |
We urge governments to intentionally include faith-based organizations in their planning processes and their national development of plans for the Post 2015 development agenda. |
Мы призываем правительства стран целенаправленно включать конфессиональные организации в процессы планирования и разработку национальных планов выполнения повестки дня в области развития на период после 2015 года. |
Workers from third countries must be resident in Luxembourg for five years before they obtained the right to a national minimum income. |
Работники из третьих стран должны быть резидентами в Люксембурге в течение пяти лет, до того как они получат право на национальный минимальный доход. |
Materials and content available on the Internet can be shared across national borders and be hosted in different countries with different legal regimes. |
Доступные в Интернете информационные материалы и ресурсы могут совместно использоваться, невзирая на национальные границы, и храниться на серверах разных стран с различными системами правового регулирования. |
Its members are international and national cooperative organizations from 100 countries, representing one billion individuals worldwide. |
Членами Альянса являются международные и национальные кооперативные организации из 100 стран, представляющие миллиард человек из разных частей мира. |
It has national and regional member organizations in over 35 countries. |
В его состав входят национальные и региональные организации-члены более чем из 35 стран. |
Framework ICT4D strategies and programmes have increasingly been adopted by developing-country Governments seeking to exploit the potential of ICTs to meet national priorities. |
Правительства развивающихся стран все чаще принимают рамочные стратегии и программы в области ИКТР, направленные на использование потенциала ИКТ для решения национальных приоритетных задач. |