| According to the Committee, such a step would ensure the compliance of the national legislation with the Convention and the effective use of resources. | По мнению Комитета, данный шаг обеспечит соответствие внутреннего законодательства стран положениям Конвенции и эффективное использование ресурсов. | 
| Few countries have no national database with appropriate search functions as required by the Protocol. | Мало кто из стран не имеет внутренней базы данных с соответствующими функциями поиска, как того требует Протокол. | 
| Several countries apply their own regulations for the national PRTR. | Несколько стран используют собственные нормы регулирования национальных РВПЗ. | 
| Development of national action plans for the forest sector in a green economy for pilot countries Georgia, Kazakhstan and Tajikistan. | Разработка национальных планов действий для лесного сектора в условиях развития "зеленой" экономики для стран, отобранных для эксперимента: Грузия, Казахстан и Таджикистан. | 
| The national currencies of major developing countries have been depreciating since May 2013. | Начиная с мая 2013 года происходило обесценение национальных валют крупнейших развивающихся стран. | 
| At the same time, it should build resilience and thus national and community capacities to better respond to humanitarian situations. | В то же время необходимо повышать жизнестойкость и, следовательно, способность стран и общин эффективнее реагировать на гуманитарные ситуации. | 
| Moreover, it was important to ensure national participation in and ownership of the clusters. | Кроме того, важно было обеспечить участие стран и их ответственность за применение указанного подхода. | 
| They undermine the capacity of national Governments to face global challenges and supply their populations with vital public goods and services. | Это ограничивает возможности национальных правительств в плане решения глобальных проблем и обеспечения населения их стран жизненно важными общественными благами и услугами. | 
| Often the interests of the donors were not a national priority for these countries, so programme implementation was often postponed. | Часто интересы доноров не относились к числу национальных приоритетов для этих стран, поэтому осуществление программ зачастую откладывалось. | 
| It should also be capable of accommodating the national priorities and strategies of various countries. | В повестке дня также должны находить свое отражение национальные приоритеты и стратегии различных стран. | 
| In some countries, national law recognizes a right to land. | Внутреннее законодательство ряда стран признает право на землю. | 
| It should thus promote ownership and aim to strengthen the national capacities of developing countries and local organizations and authorities. | Поэтому в его рамках следует поощрять ответственность и стремиться к укреплению национального потенциала развивающихся стран и местных организаций и властей. | 
| Maximum country ownership could be achieved by working together on a common monitoring system, with a focus on national priorities. | Максимального участия стран в осуществлении деятельности можно добиться путем проведения совместных мероприятий по линии создания общей системы контроля с уделением основного внимания национальным приоритетам. | 
| UNDP has supported the development and review of multi-sectoral national strategies and programmes to respond to HIV in a number of countries. | ПРООН оказала поддержку в разработке и обзоре межотраслевых национальных стратегий и программ по борьбе с ВИЧ в ряде стран. | 
| Several countries have also introduced annual national reports and monitoring to effectively measure progress made in women's participation in decision-making at all levels. | Кроме того, несколько стран представили свои ежегодные национальные доклады и данные мониторинга для эффективной оценки прогресса, достигнутого в вопросах участия женщин в принятии решений на всех уровнях. | 
| The review found that focal points or desks for gender statistics in national statistical offices existed in over two thirds of countries. | В ходе обзора было установлено, что координационные центры или пункты поддержки в области гендерной статистики в национальных статистических управлениях существуют более чем в двух третях стран. | 
| Ensuring adequate staff capacity in national machineries remained a challenge for a number of countries. | Обеспечение необходимого кадрового потенциала для национальных механизмов по-прежнему было проблематично для ряда стран. | 
| Approximately 105 countries indicated that they are monitoring and collecting national gender statistics. | Приблизительно 105 стран указали, что они осуществляют мониторинг и сбор национальной гендерной статистики. | 
| There have been important gains in women's representation in the national parliaments of some countries. | В ряде стран были достигнуты важные успехи в расширении представленности женщин в национальных парламентах. | 
| We urge governments to intentionally include faith-based organizations in their planning processes and their national development of plans for the Post 2015 development agenda. | Мы призываем правительства стран целенаправленно включать конфессиональные организации в процессы планирования и разработку национальных планов выполнения повестки дня в области развития на период после 2015 года. | 
| Workers from third countries must be resident in Luxembourg for five years before they obtained the right to a national minimum income. | Работники из третьих стран должны быть резидентами в Люксембурге в течение пяти лет, до того как они получат право на национальный минимальный доход. | 
| Materials and content available on the Internet can be shared across national borders and be hosted in different countries with different legal regimes. | Доступные в Интернете информационные материалы и ресурсы могут совместно использоваться, невзирая на национальные границы, и храниться на серверах разных стран с различными системами правового регулирования. | 
| Its members are international and national cooperative organizations from 100 countries, representing one billion individuals worldwide. | Членами Альянса являются международные и национальные кооперативные организации из 100 стран, представляющие миллиард человек из разных частей мира. | 
| It has national and regional member organizations in over 35 countries. | В его состав входят национальные и региональные организации-члены более чем из 35 стран. | 
| Framework ICT4D strategies and programmes have increasingly been adopted by developing-country Governments seeking to exploit the potential of ICTs to meet national priorities. | Правительства развивающихся стран все чаще принимают рамочные стратегии и программы в области ИКТР, направленные на использование потенциала ИКТ для решения национальных приоритетных задач. |