Примеры в контексте "National - Стран"

Примеры: National - Стран
The Division and other partner agencies fund the participation of national statisticians from developing countries to the regular meetings of the Group. Отдел и другие учреждения-партнеры финансируют участие национальных статистиков из развивающихся стран в работе регулярных совещаний Группы.
Currently, national environmental authorities in most EECCA countries have websites. В настоящее время национальные экологические органы в большинстве стран ВЕКЦА имеют свои веб-сайты.
With respect to developing countries, issues included reforms on, inter alia, effective governance and national spending. Что касается развивающихся стран, то речь идет о реформах, в частности, в области эффективного управления и рационализации внутренних расходов.
The information campaign was supported by the Nordic Council of Ministers and national governments. Эта информационная кампания была поддержана Советом министров Северных стран и национальными правительствами.
Gaps between the national laws of a conflict-affected country and international standards and norms must be identified. Необходимо выявлять несоответствие норм национального законодательства стран, переживших конфликт, с нормами и стандартами международного права.
As table 4 indicates, the use of purchasing power measures of gross national income would increase the quota of developing countries. В таблице 4 указано, что применение показателя покупательной способности ВНД позволит повысить квоту развивающихся стран.
These meetings involved representatives from regional economic communities, national Ministries of Environment and civil society organizations as well as development partners working in the region. В этих совещаниях приняли участие представители региональных экономических комиссий, министерств окружающей среды отдельных стран и организаций гражданского общества, а также действующие в регионе партнеры в области развития.
Some African countries are using these to improve their national policies. Они используются рядом стран Африки для уточнения своей национальной политики.
The Committee comprises heads of national disaster management authorities from 24 countries in Asia. В состав Комитета входят руководители национальных ведомств по ликвидации последствий бедствий из 24 азиатских стран.
The Department also worked with national machineries for the advancement of women to support countries emerging from conflict to meet their obligations under the Convention. Департамент также взаимодействовал с национальными механизмами улучшения положения женщин в целях поддержки усилий стран, находящихся на этапе выхода из конфликта, по выполнению их обязательств по Конвенции.
In addition, some 18 countries have developed or intend to develop a national plan of action or policy paper on children. Кроме того, примерно 18 стран разработали или планируют разработать национальный план действий или стратегию в интересах детей.
A number of countries are now developing or have national strategies in place for preventing HIV among young people. Сегодня в ряде стран разрабатываются или уже действуют национальные стратегии профилактики ВИЧ среди молодежи.
Over the past two years, national programme officers from over 24 African countries have been trained. За последние два года были подготовлены национальные сотрудники по программам из более чем 24 стран Африки.
Governments of affected countries often face great difficulties in coordinating national and international relief assistance. Правительства пострадавших стран зачастую сталкиваются со значительными трудностями в деле координации национальной и международной чрезвычайной помощи.
The European Union has supported national disability initiatives in several Eastern European countries. Европейский союз поддерживал национальные инициативы в интересах инвалидов в ряде восточно-европейских стран.
Although mountain ranges are often shared among several countries, regional and subnational cooperation is often limited or hampered by national laws. Хотя горные массивы зачастую охватывают территорию нескольких стран, региональное и субрегиональное сотрудничество часто ограничивается или затрудняется из-за национальных законов.
We call on the implementation of this commitment, taking into account the national development priorities of developing countries. Мы призываем к реализации этих обязательств с учетом национальных приоритетов развивающихся стран в области развития.
The supportive institutional arrangements may vary, given the level of development and specific national and regional contexts. Для этого могут использоваться различные институциональные механизмы сообразно уровню развития этих стран и с учетом особых национальных и региональных условий.
There is no doubt that national and international accountability mechanisms in relation to developed countries' responsibility of international assistance and cooperation remain weak. Не вызывает сомнений, что национальный и международный механизмы отчетности в отношении ответственности развитых стран по оказанию международной помощи и налаживанию сотрудничества по-прежнему являются слабыми.
Objective of the Organization: To integrate science and technology into national development policies by assisting policymakers in developing countries. Цель организации: использование науки и техники в качестве инструмента национальной политики в области развития и оказание в этой связи необходимой помощи директивным органам развивающихся стран.
ICT needs to be integrated into the national development strategies of the least developed countries. ИКТ должны быть интегрированы в национальные стратегии развития наименее развитых стран.
Of 50 least developed countries, 48 have had regular access to GEF funds for national capacity self-assessments, country programmes, targeted capacity-building projects and enabling activities. Из 50 наименее развитых стран 48 располагали на регулярной основе доступом к средствам ГЭФ для проведения самостоятельных оценок национального потенциала и осуществления страновых программ, адресных проектов укрепления потенциала и стимулирующих мероприятий.
Athletic competition provides an ideal medium for transcending national boundaries and fostering good will, better relations and mutual respect. Спортивные состязания являются идеальным средством для объединения стран вне пределов национальных границ, укрепления доброй воли, улучшения отношений и обеспечения взаимного уважения.
The proposal to create a peacebuilding commission must focus on establishing policies and strategies for national development programmes and initiatives for countries emerging from conflict. Предложение о создании комиссии по миростроительству должно предусматривать разработку политики и стратегии для программ и инициатив по национальному развитию стран, переживших конфликт.
Developed countries also have an obligation to provide as official development assistance to developing countries the agreed-upon percentage of their gross national income. Развитые страны также обязаны обеспечить согласованный уровень официальной помощи на цели развития для развивающихся стран, выделяя для этого соответствующий процент своего валового национального продукта.