One delegation noted that it participated in UNDP programmes though a national unit staffed by one professional. |
Делегация одной из стран отметила, что она принимала участие в программах ПРООН через посредничество национальной группы, в штат которой входил один специалист. |
Some speakers stated that they would have liked to have been consulted on their experience with national execution. |
Некоторые ораторы заявили, что следовало бы поинтересоваться опытом их стран в области национального исполнения. |
Some developing country representatives indicated that past ITC support had made a valuable contribution to national export development efforts. |
Представители некоторых развивающихся стран указали, что оказанная со стороны МТЦ в прошлом поддержка явилась ценным вкладом в те усилия, которые предпринимались на национальном уровне в целях развития экспорта. |
In several industrialized countries, national strategies for sustainable forest management have recently been formulated and adopted by parliaments. |
Парламенты ряда промышленно развитых стран недавно разработали и утвердили национальные стратегии в области устойчивого использования лесов. |
In the majority of developing countries, the question of national policy for biotechnology is singularly important. |
В большинстве развивающихся стран вопрос национальной политики в области биотехнологии имеет исключительно важное значение. |
It also prepares guideline documents, conducts national workshops and training courses, and supports country-level pilot and demonstration projects. |
Она также подготавливает руководства, проводит национальные семинары и учебные курсы и поддерживает осуществление экспериментальных и демонстрационных проектов на уровне стран. |
An increasing number of countries have developed or have national plans for hazardous waste management. |
Возрастает число стран, в которых были разработаны или приняты национальные планы в области удаления опасных отходов. |
Achieving or maintaining environmental sustainability will thus require all countries in line with their own national priorities progressively to adopt more sustainable consumption and production patterns. |
Поэтому достижение или сохранение экологической устойчивости потребует от всех стран, чтобы они в соответствии со своими собственными национальными приоритетами постепенно перешли к более рациональным структурам потребления и производства. |
A growing number of countries are carrying out national inventories and organizing the collection of needed data. |
Увеличивается число стран, составляющих национальные перечни и занимающихся организацией сбора необходимых данных. |
This has been especially true of developing countries and countries with economies in transition that have traditions of national planning. |
Это в первую очередь касается развивающихся стран и стран с переходной экономикой, имеющих традиции национального планирования. |
Additionally, more and more developing country Governments are formulating long-term energy policies consistent with their national environment action plans (NEAPs). |
Кроме того, правительства все большего числа развивающихся стран разрабатывают долгосрочную политику в области энергетики в соответствии со своими национальными планами действий в области окружающей среды (НПДОС). |
Most countries in Latin America and the Caribbean have held multi-stakeholder national debates on consumption and production patterns, often accompanied by education campaigns for consumers. |
ЗЗ. В большинстве стран Латинской Америки и Карибского бассейна при участии многочисленных заинтересованных сторон состоялись национальные дебаты по вопросам структур потребления и производства, которые нередко сопровождались проведением просветительских кампаний для потребителей. |
The countries of Latin America and the Caribbean generally have national ocean and integrated coastal management plans. |
У стран Латинской Америки и Карибского бассейна, как правило, есть национальные планы хозяйственного использования ресурсов океана и комплексного хозяйствования в прибрежных зонах. |
Domestic factors are primary determinants of national economic growth. |
Главными детерминантами экономического роста стран являются внутренние факторы. |
Strengthening national capabilities and capacities for managing chemicals is a major focus of the operations of all of the agencies. |
Укреплению потенциала и возможностей стран по управлению использованием химических веществ уделяется значительное внимание в деятельности всех учреждений. |
Concerted African efforts to provide opportunities for the training of an adequate number of statistical staff for national statistical offices started in 1961. |
З. Согласованные усилия африканских стран по созданию возможностей для обучения необходимого числа специалистов в области статистики для национальных статистических ведомств предпринимаются с 1961 года. |
Most developing countries and economies in transition have already put in place policies to liberalize and improve their national environment for enterprise activity. |
Большинство развивающихся стран и стран с переходной экономикой уже осуществляют политику, направленную на либерализацию и улучшение внутренних условий для деятельности предприятий. |
Inexorably, national economies are becoming more interdependent, and the consequences must be dealt with productively. |
Экономика отдельных стран неизбежно становится все более взаимозависимой, и следует конструктивно подходить к последствиям этого процесса. |
The plan laid the foundation for drafting the national action plans of the three countries. |
В плане сформулирована основа для подготовки национальных планов действий этих трех стран. |
Most countries (52) did not link the actions indicated in their national action plans to specific time-bound targets. |
Большинство стран (52) не увязали предусмотренные в их национальных планах действий мероприятия с ограниченными по срокам конкретными целями. |
Networking among women media professionals, including electronic networking, is suggested in some national action plans from Latin America. |
Создание сетей среди женщин-специалистов в области средств массовой информации, включая электронные сети, предлагается в ряде национальных планов действий стран Латинской Америки. |
More than 120 countries regularly review their national list of essential drugs. |
Более 120 стран на регулярной основе пересматривают свой национальный перечень основных медикаментов. |
The Conference of the Parties should be asked to intensify the process of preparing national communications from developing countries and countries with economies in transition. |
Конференции Сторон следует предложить активизировать процесс подготовки национальных сообщений развивающихся стран и стран с экономикой переходного периода. |
Furthermore about 114 countries have implemented a national youth programme of action. |
Кроме того, примерно 114 стран осуществили национальную молодежную программу действий. |
19.70 The Governments of the region have been implementing important institutional reforms and macroeconomic policies, introducing new ways for national economies to operate. |
19.70 Правительства стран региона проводят важные институциональные реформы и макроэкономическую политику, внедряя новые механизмы, обеспечивающие функционирование национальной экономики. |