| He also introduced recent exchanges of national experiences, which had become the Network of National Integrated Assessment Modelling, drawing participation from 16 countries. | Он также проинформировал о проведенных обменах национальным опытом, которые заложили основу для создания Сети национальных организаций по разработке моделей для комплексной оценки с участием представителей 16 стран. | 
| National data and assessments on renewable energy resources are published in the national statistical yearbooks of some EECCA countries. | Национальные данные и оценки по ресурсам возобновляемой энергии публикуются в национальных статистических ежегодниках некоторых стран ВЕКЦА. | 
| National execution was essential because it encouraged the use of national resources, technologies and capacities. | Национальное исполнение имеет существенное значение, поскольку оно способствует использованию ресурсов, технических знаний и потенциала стран. | 
| National Governments of developing countries have primary responsibility for coordinating external assistance and for evaluating the impact on national development. | Правительства развивающихся стран несут главную ответственность за координацию внешней помощи и за оценку воздействия на национальное развитие. | 
| A survey of national policy and legal frameworks has contributed to the development of the Child Online Protection Statistical Framework and Indicators. | Обследование политики и нормативно-правовой базы стран стало вкладом в подготовку статистической базы и показателей защиты детей в интерактивной среде. | 
| The network has also sent teams to help Governments assess their national readiness for emergencies and the possible influx of international assistance. | Сеть также направляла свои миссии для оказания помощи правительствам в оценке готовности их стран к чрезвычайным ситуациям и возможного притока международной помощи. | 
| In conclusion, the mainstreaming of adaptation measures into relevant national policies is of great importance for least developed countries. | В заключение, всесторонний учет адаптационных мер в соответствующей национальной политике имеет большое значения для наименее развитых стран. | 
| The Harmony with Nature website contains an overview of national laws, highlighting the presence of the environment in constitutions around the world. | Веб-сайт «В гармонии с природой» содержит обзор национальных законов, выделяя присутствие положений по охране окружающей среды в конституциях разных стран мира. | 
| There are important national initiatives to provide efficient biomass cookstoves and other renewable technologies to households around the world. | На национальном уровне осуществляются важные инициативы, призванные обеспечить домашние хозяйства всех стран мира эффективными кухонными плитами, работающими на биомассе, и другими технологиями на базе возобновляемых источников энергии. | 
| Therefore, national economic development and resilience to disasters depend on disaster risk-sensitive investment by the private sector. | Поэтому развитие национальной экономики стран и повышение их жизнестойкости угрозе бедствий зависит от инвестиций частного сектора в сферы повышенного риска. | 
| Affected Governments also use national and foreign military and civil defence assets. | Правительства пострадавших стран также используют национальные и иностранные военные ресурсы и средства гражданской обороны. | 
| Although most countries have some national plan against non-communicable diseases, far fewer have robust structures for enacting them. | Хотя в большинстве стран имеются какие-то национальные планы по борьбе с неинфекционными заболеваниями, намного меньшее число стран имеют эффективные структуры для их осуществления. | 
| Through that project, 12 African countries successfully completed urban profiles at national and local levels. | В рамках этого проекта 12 африканских стран успешно подготовили свои характеристики городского сектора на национальном и местном уровнях. | 
| Most countries hold regular national censuses and relevant questions should be included that adhere to personal data protection standards. | Большинство стран регулярно проводят национальные переписи населения, в опросники которых должны быть включены актуальные вопросы, отвечающие стандартам защиты личной информации. | 
| United Nations Volunteers were fielded in 45 countries to support Governments and other stakeholders in implementing national initiatives to mark the International Year. | Добровольцы Организации Объединенных Наций были направлены в 45 стран в поддержку правительств и других заинтересованных сторон в деле осуществления национальных инициатив в ознаменование Международного года. | 
| In addition to contributing to international peace, these strategies should be aimed at conserving countries' national security and stability. | Эти стратегии, способствующие международному миру, должны быть к тому же нацелены на сохранение национальной безопасности и стабильности стран. | 
| In 2011, only 7 of 94 countries had dedicated national funding for scaled-up programmes involving men and boys that challenge gender inequalities. | В 2011 году только в семи из 94 стран из национального бюджета в целевом порядке выделялись ассигнования на финансирование масштабных программ по борьбе с неравноправием женщин, в которых предполагалось участие мужчин и мальчиков. | 
| Primary production, plankton and bacteria: national surveys were carried out in most countries in the region. | Первичная продукция, планктон и бактерии: в большинстве стран региона были проведены соответствующие национальные обследования. | 
| All eight pilot countries were visited for primary data collection from Governments, other national stakeholders, resident coordinator offices and United Nations country teams. | Были совершены поездки во все восемь стран экспериментального осуществления инициативы для сбора первичных данных от правительств, других национальных заинтересованных сторон, канцелярий координаторов-резидентов и страновых групп Организации Объединенных Наций. | 
| Their contributions to countries' ability to achieve their national development goals may only become evident some years in the future. | Их вклад в укрепление способности стран по достижению своих национальных целей в области развития может стать очевидным лишь через несколько лет. | 
| The reform package responded to needs and priorities of individual programme countries in meeting their national development results. | Пакет реформ был откликом на потребности и приоритеты отдельных стран осуществления программ в плане достижения их национальных результатов в области развития. | 
| More important, it compelled a number of countries, including the Philippines, to rethink their respective national positions on nuclear power. | Более того, она заставила ряд стран, включая Филиппины, переосмыслить свои соответствующие национальные позиции в отношении ядерной энергетики. | 
| The Centre for PRTR Data presents national PRTR Data from OECD countries at one Internet location. | Центр данных РВПЗ представляет данные национальных РВПЗ стран ОЭСР в одной точке сети Интернет. | 
| The zone holds high potential for the socio-economic development of coastal countries through concrete technical cooperation and steps to strengthen national institutions. | Зоны располагают большими возможностями для обеспечения социально-экономического развития прибрежных стран посредством осуществления конкретного технического сотрудничества и принятия мер по укреплению национальных учреждений. | 
| The results are also under consideration by the Office of Legal Affairs for referral to the national authorities of several countries. | Результаты расследования также рассматриваются Управлением по правовым вопросам на предмет передачи национальным властям ряда стран. |